Ser Alliser fought bravely, it is true, but when he was wounded, it was Jon who saved us. |
Сир Аллисер сражался отважно, это правда, но когда его ранили, именно Джон спас нас. |
Walt and his wife worked together on the force until he was wounded on the job. |
Уолт и его жена работали вместе в полиции, до тех пор, пока его не ранили на работе. |
People were thus killed or wounded on the street, in courtyards as well as inside their own homes. |
Как видим, людей убивали или ранили на улицах, во дворах, а также в их собственных домах. |
Our people then fired over one another's heads, being in a long column, two and two; they killed two and wounded eleven. |
Наши стали стрелять через головы, будучи построены длинной колонной по двое; они убили двух и ранили 11. |
Here, Stas has been wounded, run! |
Сюда, Стаса ранили, бегом! |
Come here, Stas got wounded, quick |
Сюда, Стаса ранили, бегом! |
The thorns of life had wounded him deeply... so he held fast to his art... even when the gate through which it entered was shut. |
Шипы этой жизни больно ранили его, но он крепко держался за музыку, даже когда его врата для нее закрылись. |
Weren't you wounded in the demon attack? |
Разве тебя не ранили при нападении демона? |
Gunplay ensues, Andrew is shot dead, I am wounded, and sadly, Siobhan takes her own life. |
Началась перестрелка, Эндрю был застрелен, меня ранили, а Шивон, к сожалению, застрелилась. |
So, it is you who wounded Mr. Maxence. |
Так это вы ранили месье Максанса? |
On 20 February 1995, unidentified gunmen firing from a car shot and wounded a local Hamas leader in Khan Younis. |
20 февраля 1995 года неизвестные лица открыли огонь из автомашины и ранили местного руководителя "Хамас" в Хан-Юнисе. |
They massacred 69 men, women and children at Sharpeville that day and wounded 189 persons, many of whom were shot in the back. |
В этот день они убили в Шарпевилле 69 мужчин, женщин и детей и ранили 189 человек, многим из которых стреляли в спину. |
Soldiers wounded three masked men, one of whom badly, in the Nablus casbah, after they tried to flee when ordered to halt. |
Солдаты ранили трех лиц в масках, одного из них серьезно в районе Касбы в Наблусе, после того как те попытались скрыться, отказавшись подчиниться приказу остановиться. |
Thus, on 5 June, Eritrean warplanes, targeting civilians, killed 51 persons and wounded 136 others, aged between 5 and 70. |
Так, 5 июня эритрейские военные самолеты, выбрав в качестве цели гражданское население, убили 51 человека и ранили 136 человек в возрасте от 5 до 70 лет. |
Furthermore, children have been forced out of schools, used in demonstrations, killed, wounded and displaced by the fighting. |
Кроме того, в результате сражений дети были вынуждены не посещать школы, покидать свои дома их использовали в демонстрациях, убивали и ранили. |
Furthermore, children were forced out of school, used in demonstrations or killed, wounded or displaced by the fighting. |
Наряду с этим детей заставляли бросить школу, использовали при организации демонстраций, убивали, ранили либо вынуждали сменить место жительства по причине боевых действий. |
But they've wounded him and they wouldn't release either him or me. |
Но они ранили его, и они не отпустили бы ни его, ни меня. |
And the gun matches the caliber of the gun that wounded two people in the bank... |
И у пистолета тот же калибр, как и у того, которым ранили 2 людей в банке... |
So, what can you tell us about the day you were wounded? |
Так что вы можете рассказать нам о дне, когда вас ранили? |
The two Afghan nationals that we put away... they're the same two men who attacked your convoy in Afghanistan, wounded you and killed your buddies. |
Два афганских гражданина, которых мы задержали... они были теми, кто напал на ваш конвой в Афганистане, ранили вас и убили ваших товарищей. |
A force of armed combatants, many of them members of the Forces for National Liberation (FNL), massacred at least 166 Congolese civilians and wounded another 106. |
Вооруженные люди, которые являлись членами Национальных Сил Освобождения, убили не меньше 166 конголезских беженцев и ранили ещё 106. |
As curious Marines began to walk around looking at the battlefield, some wounded Japanese troops shot at them, killing or wounding several Marines. |
Когда любопытные морские пехотинцы отправились осмотреть поле боя, некоторые из раненых японских солдат убили или ранили нескольких американцев. |
Two men shot dead four people and wounded seven more, before being killed by police and military officers. |
Двое мужчин застрелили четырёх человек и ранили ещё семь, прежде чем были убиты полицией и военными. |
He was wounded by mean people chasing him. |
Его ранили злодеи, которые его преследовали. |
In February 1998, for instance, two landmine explosions in southern Somalia killed eight people and wounded nine others. |
В качестве примера может служить тот факт, что в феврале 1998 года два взрыва мин в южной части Сомали унесли жизнь восьми человек и ранили еще девять. |