Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry? |
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться? |
Mr. Canez, you need not worry at all. |
Вам не следует ни о чём беспокоиться. |
Then you should not worry that the mail server of your provider does not deliver e-mails for some reason. |
После этого Вам не нужно будет беспокоиться о том, что почтовый сервер вашего провайдера почему-то не доставляет письма. |
China is not yet a nation of shareholders - another reason why Mr. Shang need not worry too much about pursuing unpopular policies. |
Китай пока еще нельзя назвать страной акционеров, что еще раз говорит о том, что г-ну Шану не стоит слишком беспокоиться по поводу проведения непопулярной полиики. |
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. |
Ни о чем не беспокоиться - значит не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение. |
Why Worry? is a 1923 American silent comedy film directed by Fred Newmeyer and Sam Taylor and starring Harold Lloyd. |
«Зачем беспокоиться?» (англ. Why Worry?) - американский немой комедийный фильм 1923 года, снятый Фредом Ньюмейером и Сэмом Тейлором с Гарольдом Ллойдом в главной роли. |
This same year she starred with silent comedian Harold Lloyd in Why Worry?, and for the next five years appeared in six of Lloyd's feature films as his leading lady. |
В том же году она появилась в фильме «Зачем беспокоиться?» с комиком Гарольдом Ллойдом в главной роли. |
I really wouldn't worry. |
На вашем месте я не стал бы беспокоиться. |
Worry not, sir. |
Не о чем беспокоиться, сэр. |
McCartney's father, Jim McCartney, was reluctant to let his teenage son go to Hamburg, but relented after a visit from Williams, who told him that he "shouldn't worry". |
Отец Маккартни, Джим Маккартни (англ.)русск., поначалу не хотел отпускать своего сына-подростка в Гамбург, однако смягчился после визита Уильямса, который сказал ему, что «ему не о чем беспокоиться». |
All this fuss and worry when all I needed to do is to ask you. |
Разве я не глупа - ведь мне стоило всего лишь спросить тебя и не беспокоиться! |