Английский - русский
Перевод слова Worry
Вариант перевода Беспокоиться

Примеры в контексте "Worry - Беспокоиться"

Примеры: Worry - Беспокоиться
At your age, why worry? В твоем возрасте о чем беспокоиться?
That he needn't worry that I'll hold myself apart from the norms of decent behavior. И ему не нужно беспокоиться о том, что я выйду за рамки достойного поведения.
After Lady Sybil, how could I not worry? После леди Сибил как я могу не беспокоиться?
So now I've decided to stop making you worry and lie about me. Не надо больше беспокоиться за меня и обманывать друзей и родных.
Don't you worry! Peace and quiet on that sector, and thank heaven it is. Не извольте беспокоиться, тишь, гладь, Божья благодать.
You need not worry that I'm in danger or that I've lost my mind. Тебе не нужно беспокоиться, что я нахожусь в опасности или что я сошел с ума.
Mom, how can you not worry? Мам, как ты можешь не беспокоиться?
We are sometimes asked: why worry, since there is no real problem at the moment? Нам иногда говорят: зачем беспокоиться, ведь реальной проблемы пока не существует.
You need never again have a worry or care, Вам незачем больше об этом беспокоиться,
Well, now they have to, so why worry? Но теперь они вынуждены, поэтому зачем беспокоиться?
In the end, they will respect you, but to begin with, you can't let yourself worry whether they'll like you or not. В конце-концов, они будут уважать вас, но для начала вы не можете позволить себе беспокоиться о том, понравитесь вы им или нет.
Unless, of course, you die within two years of buying your policy, at which point, you better worry. Если, конечно, не умрете в течении 2-х лет после покупки полиса, т.к. в этом случае, вам лучше беспокоиться.
So, what is there to be done? Should we worry. Так что нужно делать? Стоит ли нам беспокоиться?
Look, we can either stay here and worry, or we go home and worry. Мы можем остаться здесь и беспокоиться, или поехать домой и беспокоиться там.
You should stop worrying about me and worry more about yourself. Тебе следует перестать беспокоиться обо мне и больше думать о себе.
You mustn't worry so much when I'm late. Не стоит так беспокоиться, если я немного опаздываю.
Just say I shouldn't worry! Хоть сказала бы, что мне не стоит беспокоиться.
Please. You needn't worry at all. Нет, нет, вам не о чем беспокоиться.
I wouldn't worry, love. Я бы не стал беспокоиться, душечка.
So you shouldn't worry, Mima. Так что тебе не о чем беспокоиться.
That you'll never worry for your fathers welfare. Тебе никогда не придётся беспокоиться о благополучии твоего отца.
I wouldn't worry, it's Frank. Я бы не стала беспокоиться, это же Фрэнк.
But Maid Droids are worry free. А с Робо-Горничной не о чем беспокоиться.
I submit there is no cause for worry. Полагаю, тут не о чем беспокоиться.
Perhaps the Chinese should not worry. Возможно, китайцам не о чем беспокоиться.