Uwabaki (上履き) are a type of Japanese slippers worn indoors at home, school or certain companies and public buildings where street shoes are prohibited. |
上履き) - разновидность японской обуви, которую носят дома, в школах или в некоторых фирмах и публичных зданиях, где уличная обувь запрещена. |
They also commonly wear a unique patch (known as the "Heart Patch") consisting of a round patch in Bandidos colors on the front upper left of the colors (vest), as worn by the member. |
Они также обычно носят специальную эмблему, называемую «Сердце», представляющую собой круг с цветами Bandidos, на передней левой части жилета, как и члены самих Bandidos. |
Different styles of ghagra cholis are worn by the women, ranging from a simple cotton lehenga choli as a daily wear, a traditional ghagra with mirrors embellished usually worn during navratri for the garba dance or a fully embroidered lehenga worn during marriage ceremonies by the bride. |
Женщины носят разные стили гагра-чоли, начиная от простых хлопковых лехенга-чоли как повседневная одежда и заканчивая традиционной гагрой с зеркальными украшениями, которую обычно носят на празднике Наваратри для танца гарба или полностью украшенную лехенгу во время брачной церемонии, которую надевает невеста. |
While geta are now mostly worn with the informal yukata, zōri are often worn with the more formal kimono. |
В то время как гэта в настоящее время носят с неофициальной юката, дзори связаны с более формальным кимоно. |
One unique style is worn solely by geisha. |
Есть особый вид гэта, который носят только гейши. |
Other types of headgear such as the Taqiyah and Gandhi cap are worn by different communities within the country to signify a common ideology or interest. |
Другие типы головных уборов, такие как taqiyah и Ганди, носят различные сообщества внутри страны для того, чтобы обозначить приверженность к определённой идеологии или интересу. |
A document sent by the State shows that the two other persons in the identification parade were "inspectores" and formed part of the Superior Police Corps, where no uniform is worn. |
Документ, направленный государством-участником, подтверждает, что два других лица, участвовавших в процедуре предъявления для опознания, были "инспекторами" и входили в состав Высшего полицейского корпуса, сотрудники которого не носят формы. |
New Tabards: Alliance characters will be able to earn the Silver Covenant tabard and Horde characters will be able to earn the Sunreaver tabard currently seen being worn by NPCs on the grounds. |
Игроки Альянса смогут получить накидку Серебряного Союза, а игроки Орды - накидку Похитителей Солнца. Это накидки, которые сейчас носят неигровые персонажи из обслуживающего персонала. |
He asserts that modern cushioned running shoes are a major cause of running injury, pointing to the thin sandals worn by Tarahumara runners, and the explosion of running-related injuries since the introduction of modern running shoes in 1972. |
Он также заявляет, что современные беговые кроссовки с амортизацией являются главной причиной получения травм, апеллируя тем фактом, что бегуны тараумара носят сандалии с тонкой подошвой, и указывая на резкий скачок беговых травм, который совпадает с моментом появления современной обуви в 1972. |
Windbreakers are primarily worn during the warmer seasons when wind or rain are expected, or as part of a layering strategy during colder seasons. |
Ветровки в основном носят в теплое время года, когда ожидается ветер или дождь, или как слой одежды в холодное время года. |
Heavy bonnets are worn over the prayer coverings when Amish women are out and about in cold weather, with the exception of the Nebraska Amish, who do not wear bonnets. |
Тяжёлые шляпы можно надевать поверх платка, когда амишская женщина, недавно выздоровевшая после болезни, выходит на улицу в холодное время (за исключением амишей Небраски - у них женщины не носят шляпы вообще). |
The typical cap of peasants from the Šumadija region of Serbia, the šajkača eventually acquired a dual purpose: during times of peace it was worn in the countryside, and in wartime it became part of the standard Serbian military uniform. |
Шайкачу носят многие крестьяне региона Шумадия, а сама шапка получила двойное предназначение: её носили в мирное время люди, работая в сельской местности, а в военное время она становилась частью сербской военной формы. |
Case sourced clothing from various vintage stores, but created other pieces from scratch, including all of the costumes worn by Katie Aselton which "are more deeply rooted in the Swinging Sixties aesthetic than others." |
Некоторую одежду Кейс покупала в разных винтажных магазинах, другую создавала с нуля, включая все костюмы, которые носят Кэти Аселтон, которые «более глубоко связаны с эстетике свингующих шестидесятых, чем другие». |
As with other forms of headdress, academic caps are not generally worn indoors by men (other than by the Chancellor or other high officials), but are usually carried. |
Как обычно с головными уборами, мужчины не носят академические шапочки в помещении (не считая канцлера и других высокопоставленных чиновников), но обычно всё же надевают их. |
Two main shapes of Welsh hat were made during the 19th century: those with drum shaped (vertical sided) crowns were worn in north-west Wales, and those with slightly tapering crowns were found in the rest of Wales. |
Валлийская шляпа имеет две основные формы, сформировавшиеся в течение XIX века: барабанные шляпы, распространённые на северо-западе региона, и шляпы со слегка сужающимся верхом, которые носят в остальной части Уэльса. |