| Yes, itcandefinitelybe worn loose... | Да, можно расстегнуть и носить таким образом. |
| Red kryptonite, if worn, brings out the primal, uncensored core of self. | Красный криптонит, если его носить, высвобождает первобытную, неприкрытую сущность личности. |
| When worn under clothing it can stop any bullet, fired even at close range. | Если носить его под одеждой он защитит от любой пули, даже выпущенной в упор. |
| I've worn white shirts since my First Communion | Вот я с детства привык носить белые рубашки. |
| For Mr. Bohannon has always worn his integrity like a millstone around his neck. | Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее. |
| They look as if they've hardly been worn. | Они выглядят так, как будто их почти не носили. |
| It's just, every day you've worn it. | Просто, вы носили его каждый день. |
| Get rid of everything we haven't worn for at least five years. | Я просто хочу избавиться от вещей, которые мы не носили по крайней мере лет пять. |
| It's worn but the engraving looks new. | Их носили, но гравировка на вид новая. |
| These have never been worn. | Это никогда не носили. |
| There's a particular reason why... Burns would not have worn a kilt. | Бёрнс не носил килт по специфической причине. |
| If your grandfather hadn't worn it, you wouldn't exist. | Если бы ваш дед не носил его, вы могли бы и не родиться». |
| I've never worn jewellery before. | Да? Я в жизни не носил украшения! |
| I've never worn a pair in my life. | Я никогда не носил солнечные очки. |
| (Arenas had worn #0 all the way from college through his time in the NBA as a constant reminder of the number of minutes his critics said he would play in the NBA.) | (Он носил номер «0» на протяжении всего времени выступлений в НАСС и НБА как постоянное напоминание о количестве данных ему критиками игровых минут, которые он проведёт в НБА.) |
| Hubble is not a piece of techno-junk that's creaky, tattered and worn. | Хаббл - это не технологический мусор, скрипучий, изодранный и изношенный. |
| The appearance is particularly worn or damaged, thus reducing the marketability of the item(s); | е) оборудование имеет изношенный или поврежденный внешний вид, что снижает возможности для сбыта изделия(й); |
| I should've worn the other top but you rushed me. | Мне нужно было надеть другую блузку, но ты подгонял меня. |
| That's the one I should've worn. | Именно такое платье мне и нужно было надеть. |
| To think I might have worn green. | Думаю, я могла бы надеть зелёный. |
| I should have worn gloves. | Надо было надеть перчатки. |
| The dark blue No 1 dress formerly worn by officers, before the general adoption of mess uniforms, was last worn in the early 1990s, although it was nominally retained for wear by the chief of army on appropriate state occasions. | Тёмно-синий комплект Nº 1, который носили офицеры до принятия вечерней униформы, в последний раз использовался в ранние 1990-е годы, хотя номинально его может надеть командир армии в определённых случаях. |
| In addition, flak jackets and helmets are now being worn by all UNOMIG personnel in the security zone of the Zugdidi sector. | Кроме того, все сотрудники МООННГ в зоне безопасности Зугдидского сектора в настоящее время носят пуленепробиваемые жилеты и каски. |
| It's worn by the first responders that day. | Этот знак носят те, кто первым в тот день откликнулся на вызов. |
| Such clothing was also worn by school children in South Korea and pre-1949 China. | Такую же одежду носят школьники в Южной Корее и носили в Китае до 1949 года. |
| Heavy bonnets are worn over the prayer coverings when Amish women are out and about in cold weather, with the exception of the Nebraska Amish, who do not wear bonnets. | Тяжёлые шляпы можно надевать поверх платка, когда амишская женщина, недавно выздоровевшая после болезни, выходит на улицу в холодное время (за исключением амишей Небраски - у них женщины не носят шляпы вообще). |
| As with other forms of headdress, academic caps are not generally worn indoors by men (other than by the Chancellor or other high officials), but are usually carried. | Как обычно с головными уборами, мужчины не носят академические шапочки в помещении (не считая канцлера и других высокопоставленных чиновников), но обычно всё же надевают их. |
| I haven't worn it for a while. | Я долгое время его не носила. |
| But rest assured it was worn by a princess almost as beautiful as you. | Но будь уверена это носила принцесса почти такая же красивая, как ты. |
| Legend says it was worn by the 2,000-year-old witch Qetsiyah, who drew on it... | Легенда утверждает, что его носила 2000-летняя ведьма, Кетсия. Она черпала из него... |
| Has Lily even worn half this stuff? | Лили носила хотя бы Половину этих вещей? |
| I've kept every dress I've ever worn knowing they would come in handy some day. | Теперь я храню все платья, что когда-либо носила, зная, что когда-нибудь они пригодятся. |
| Wish I would've worn comfortable shoes. | Жаль, я не надел более удобную обувь. |
| If I had I known you'd be dropping by, I would've worn my less bloody lab coat. | Если б я знал, что ты зайдешь, то надел бы менее окровавленный халат. |
| You would've worn a dress? | Ты надел бы платье? |
| The "If He'd Worn A Coat Room" explores how great America would have been if Harrison had worn a coat at his inauguration. | Зал под названием "Что, если бы он надел пальто" посвящён тому, какой замечательной была бы Америка, если бы Харрисон надел на инаугурацию пальто. |
| I'd have worn mine, but I lost it in the '80s. | Я б свой такой же надел, но оставил его в 80-х. |
| I figured I haven't worn it in a while... | Подумал, что долго её уже не надевал... |
| I haven't worn this uniform in 15 years. | Я 15 лет не надевал эту форму! |
| It's a suit that's never been worn before, a suit you never dreamed you'd wear. | Его еще никто не надевал, костюм, который ты никогда и не мечтал надеть. |
| I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear, such as would please. | А помню, было время, я тоже маску надевал И нежно на ушко шептал Признания красотке. |
| The insignia were last worn by the Lord Lieutenant, The 7th Earl of Aberdeen, on 15 March 1907, at a function to mark Saint Patrick's Day on 17 March. | Последний раз регалии Великого Магистра надевал лорд-лейтенант Ирландии лорд Абердин 15 марта 1907 года, в преддверии празднования Дня Святого Патрика, отмечавшегося 17 марта. |
| I've never worn that mask, I swear. | Я никогда не надевала ее, клянусь. |
| I'm pretty sure you've worn that sweater four days in a row. | Я почти уверен, что ты надевала этот свитер 4 дня подряд. |
| I just haven't worn it in a while. | Просто давно не надевала. |
| I just haven't worn it yet. | Просто ни разу не надевала. |
| When dangui was worn as a wedding dress, the bride wore it over a chima (a wrapping skirt) and jeogori. | Когда тани надевали на свадебное платье, невеста надевала его поверх чхимы (верхняя юбка) и чогори. |
| I never should have worn it out. | Я никогда не должна была надевать его, выходя из дома. |
| I knew I shouldn't have worn heels today. | Я знала, что мне не стоит надевать каблуки сегодня |
| For applications with pressurised backpack sprayers, overalls worn over a long-sleeved shirt and trousers as well as chemical resistant shoes and gloves and a respirator are required. | При использовании пневматических распылителей ранцевого типа под комбинезон необходимо надевать рубашку с длинным рукавом и брюки, а также устойчивые к воздействию химических веществ обувь, перчатки и респиратор. |
| I didn't think I'd be stuck doing heavy manual labor, or I wouldn't have worn heels. | Если бы я знала, что придётся таскать сено, то не стала бы надевать каблуки. |
| Well, I've worn these leathers for 27 years now, and at least 27 years more I will bring the leathers to the TT. | Вот уже 27 лет, как я ношу этот комбез, и, надеюсь, еще как минимум 27 лет буду надевать его на ТТ. |
| It matches a popular shoe worn by at least a dozen men here. | Обувь с таким узором здесь носит, по крайней мере, дюжина человек. |
| Those clothes are worn by a huge number of people. | Такую одежду носит множество людей. |
| Domestic products are prevailing at the Ulcinj market which is illustrated in the best way by a "show" of national costumes from the periphery of Ulcinj which are worn by the majority of women who sell their products. | Лучшим подтверждением того, что на рынке в Улцине преобладают местные изделия, является, конечно же, ревью народных костюмов из окрестностей Улциня, которые носит большинство женщин-продавщиц. |
| The cap has been worn throughout history in many states such as Gujarat, Maharashtra, Uttar Pradesh and West Bengal and is still worn by many people without political significance. | Головной убор Ганди носили на протяжении длительной истории во многих штатах Индии, таких как Гуджарат, Махараштра, Уттар-Прадеш и Западная Бенгалия и по-прежнему носит огромное количество людей без какой-либо политической значимости. |
| Let me now introduce you to eLEGS that is worn by Amanda Boxtel | Позвольте представить вам ёНоги, которые носит сейчас Аманда Бокстел. |
| drawbar bearing too tight, worn, damaged | излишняя жесткость, износ, повреждение подшипника сцепного устройства |
| steering wedges inadmissible, damaged, worn | неприемлемость, повреждение, износ клиньев |
| Control cracked, damaged or excessively worn. | а) Растрескивание или повреждение либо, чрезмерный износ рычага управления. |
| Wheel badly distorted or worn. | с) Значительное искривление или сильный износ колеса. |
| Drum or disc excessively worn, excessively scored, cracked, insecure or fractured. | а) Чрезмерный износ, чрезмерное задирание барабана или диска, трещины, ненадежное крепление или излом. |
| It's worn by both men and women. | Носится как мужчинами, так и женщинами. |
| Out of town, a long cloth sarong (colorful skirt) is worn. | Вне города носится длинный тканый саронг (красочная юбка). |
| The cap badge position is worn facing left between the end of the eyebrow and above the ear - similar to all other Malaysian commandos trained elite units. | Положение значка крышки носится лицом к лицу между концом бровь и над ухом - подобно всем другим малайзийским командованным обученным элитам. |
| Members of the Order wear elaborate costumes on important occasions (such as its quadrennial installation ceremonies and coronations), which vary by rank: The mantle, worn only by Knights and Dames Grand Cross, is made of crimson satin lined with white taffeta. | Члены ордена носят полные одеяния по торжественным случаям (таким, как церемонии инвеституры каждые четыре года и коронации), зависящие от ранга: мантия, носится только рыцарями и дамами Большого Креста, делаются из малинового бархата, подбитого белой тафтой. |
| Like all heraldic coronets, it is mostly worn at the coronation of a sovereign, but a viscount has the right to bear his coronet of rank on his coat of arms, above the shield. | Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом. |
| I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
| You should have worn boots. | Вы должны были одеть сапоги. |
| You should have worn your normal glasses then. | Надо было одеть обычные очки. |
| Shooter must have worn gloves. | Стрелок должен был бы одеть перчатки. |
| I should have worn different shoes. | Надо было одеть другие туфли. |