| Pink fur coats worn in all idea. | Носить розовое меховое пальто при любой погоде это моя идея. |
| Yes, it's very comforting when worn next to the skin. | Да, шерсть приятно носить на голое тело. |
| He may have worn an ugly shirt. | Он мог носить уродливые рубашки. |
| In these circumstances, and given that the keski is worn as a compromise instead of the full turban, it cannot objectively and reasonably be justified to deny permission to wear it. | В этих обстоятельствах и учитывая, что дастар носят в качестве компромиссного решения вместо полного тюрбана, отказ в разрешении носить его не может быть объективно и разумно обоснованным. |
| In addition to the white surroundings, employees all wear "blouse blanche", white coats traditionally worn by couture craftsmen. | В дополнение к белой обстановке, все сотрудники должны носить белые халаты (фр. blouse blanche), а также белые пальто, традиционно носимые дизайнерами одежды от-кутюр. |
| Short, to the knee, shirts were worn in Nakhchivan. | Короткие, до колена, юбки носили в Нахичевани. |
| It's just, every day you've worn it. | Просто, вы носили его каждый день. |
| It is believed these figures were worn hanging around the necks of men who took part in the ritual dances during public ceremonies. | Считается, что эти фигуры носили на шеях мужчины, которые участвовали ритуальных танцах во время религиозных церемоний. |
| This headwear was also worn by the traditional Norwegian farmer, mostly in the old Norwegian farm culture. | Такой головой убор также обычно носили норвежские фермеры, преимущественно в старой норвежской фермерской культуре. |
| All the girlfriends that I've ever had have worn glasses. | Все мои девушки носили очки. |
| Throughout his life he has worn a mustache to hide the scars. | После этого всю оставшуюся жизнь носил бороду, чтобы скрыть шрамы на лице. |
| Who keeps cleaning a suit they haven't worn? Weird, right? | Кто приносит на чистку костюм, который даже не носил? |
| For instance, a man who maintains his physique, keeps his head in a fraught situation - he may have once worn a uniform. | Например, мужчина, который поддерживает себя в хорошей физической форме, сохраняет ясную голову в напряжённой ситуации... возможно, он когда-то носил униформу. |
| I've worn it before. | Я и раньше её носил. |
| I've never worn jewellery before. | Никогда не носил украшений. |
| Hubble is not a piece of techno-junk that's creaky, tattered and worn. | Хаббл - это не технологический мусор, скрипучий, изодранный и изношенный. |
| The appearance is particularly worn or damaged, thus reducing the marketability of the item(s); | е) оборудование имеет изношенный или поврежденный внешний вид, что снижает возможности для сбыта изделия(й); |
| You could have worn something a bit more practical. | Вы могли бы надеть что-то попрактичнее. |
| You should have worn a hat. | Тебе следовало надеть шляпу. |
| I so should have worn a leotard. | Мне надо было надеть колготки. |
| Could've worn a tie. | Нужно было надеть галстук. |
| I feel like I should've worn my sunglasses, - all the sparkling around. | Чувствую, надо было солнечные очки надеть, чтоб не ослепнуть от блеска. |
| Men choose kotekas similar to ones worn by other men in their cultural group. | Мужчины выбирают себе котеки, похожие на те, что носят остальные мужчины в их культурной группе. |
| Some players have worn longer athletic shorts underneath for added protection. | Некоторые игроки носят компрессионные шорты поверх более традиционной защиты. |
| In Kerala, white saris with golden border, are known as kavanis and are worn on special occasions. | В Керале белое сари с золотой полоской известно как каванис (kavanis) и его носят только по особым случаям. |
| They also commonly wear a unique patch (known as the "Heart Patch") consisting of a round patch in Bandidos colors on the front upper left of the colors (vest), as worn by the member. | Они также обычно носят специальную эмблему, называемую «Сердце», представляющую собой круг с цветами Bandidos, на передней левой части жилета, как и члены самих Bandidos. |
| A document sent by the State shows that the two other persons in the identification parade were "inspectores" and formed part of the Superior Police Corps, where no uniform is worn. | Документ, направленный государством-участником, подтверждает, что два других лица, участвовавших в процедуре предъявления для опознания, были "инспекторами" и входили в состав Высшего полицейского корпуса, сотрудники которого не носят формы. |
| I've worn it so many times. | Я носила его так много раз. |
| Mathilde would never have worn this. | Матильда никогда такое не носила. |
| She is wearing the same outfit Swift had worn during the actual 2009 MTV Video Music Awards, when West interrupted her award-winning speech for Best Female Video. | И эта итерация одета в клипе в ту же одежду, которую Свифт носила во время скандального инцидента на Церемонии MTV Video Music Awards 2009, когда Канье Уэст прервал её речь после награждения в категории за Лучшее женское видео. |
| The cloth was later confirmed as being a part of the apron worn by Catherine Eddowes. | Позднее ткань была идентифицирована как часть передника, который носила Кэтрин Эддоус. |
| A full-length dress she knitted was worn to the 2009 Grammy Awards by Chloé Trujillo, the wife of Metallica bassist Robert Trujillo. | Вязанное платье «Во всю длину», сшитое Заппой, носила жена бас-гитариста группы Metallica Роберта Трухильо - Хлоя Трухильо на церемонии 2009 Grammy Awards. |
| I would have worn dress socks. | А то бы надел подходящие носки. |
| And, had I known, I would have worn a full kilt, so... | И если бы я знал, я бы надел весь килт, так что... |
| He'd never worn this armor before. | Он впервые надел эту броню. |
| You could've worn shoes, though. | Ты бы хоть ботинки надел. |
| I'd have worn mine, but I lost it in the '80s. | Я б свой такой же надел, но оставил его в 80-х. |
| I've worn it to every game. | Я надевал ее на каждую игру. |
| I figured I haven't worn it in a while... | Подумал, что долго её уже не надевал... |
| Booth, you haven't worn that in years. | Бут, ты же его несколько лет не надевал. |
| Brand-new, straight from the factory, nobody's even worn it. | Новенький, прямо с завода, никто никогда не надевал его. |
| I haven't worn it for years. | Я его уже несколько лет не надевал. |
| I haven't worn this for 3 years. | Я его З года не надевала. |
| I've worn sporty outfits to the crime scene before. | Я и раньше надевала спортивную одежду на работу. |
| I haven't worn them yet. | Я её ещё не надевала. |
| You haven't worn that for ages. | Эту кофту давно не надевала. |
| I just haven't worn it yet. | Просто ни разу не надевала. |
| I never should have worn it out. | Я никогда не должна была надевать его, выходя из дома. |
| I made a mistake, I shouldn't have worn this. | Я ошибся, не стоило надевать это. |
| For applications with pressurised backpack sprayers, overalls worn over a long-sleeved shirt and trousers as well as chemical resistant shoes and gloves and a respirator are required. | При использовании пневматических распылителей ранцевого типа под комбинезон необходимо надевать рубашку с длинным рукавом и брюки, а также устойчивые к воздействию химических веществ обувь, перчатки и респиратор. |
| Heavy bonnets are worn over the prayer coverings when Amish women are out and about in cold weather, with the exception of the Nebraska Amish, who do not wear bonnets. | Тяжёлые шляпы можно надевать поверх платка, когда амишская женщина, недавно выздоровевшая после болезни, выходит на улицу в холодное время (за исключением амишей Небраски - у них женщины не носят шляпы вообще). |
| Well, I've worn these leathers for 27 years now, and at least 27 years more I will bring the leathers to the TT. | Вот уже 27 лет, как я ношу этот комбез, и, надеюсь, еще как минимум 27 лет буду надевать его на ТТ. |
| Like she's ever worn anything twice. | Можно подумать она носит одно и то же дважды. |
| This dress is worn by almost every teenage girl in lieu of western clothes. | Это платье носит почти каждая девочка-подросток вместо западной одежды. |
| The kid's not even worn the boots we bought him. | Он ведь даже не носит ботинки, которые мы ему купили. |
| PASKAL personnel wear similar utility uniforms to the tactical uniforms worn by the military. | Персонал ПАСКАЛЬ носит аналогичную служебную форму в тактической форме, которую носят военные. |
| Worn by Number Two at ceremonies. | Ее носит номер Два на церемониях. |
| transmission mechanism too tight, loose, worn, insufficient lubrication | излишняя жесткость, люфт, износ, недостаточная смазка трансмиссионного механизма |
| Lining or pad excessively worn. | а) Чрезмерный износ накладки или колодки. |
| damaged, worn, excessive play | повреждения, износ, чрезмерный люфт |
| Control cracked, damaged or excessively worn. | а) Растрескивание или повреждение либо, чрезмерный износ рычага управления. |
| wear sleeve missing or worn | отсутствие или износ легкосменной изоляции |
| It's worn by both men and women. | Носится как мужчинами, так и женщинами. |
| The cap badge position is worn facing left between the end of the eyebrow and above the ear - similar to all other Malaysian commandos trained elite units. | Положение значка крышки носится лицом к лицу между концом бровь и над ухом - подобно всем другим малайзийским командованным обученным элитам. |
| Members of the Order wear elaborate costumes on important occasions (such as its quadrennial installation ceremonies and coronations), which vary by rank: The mantle, worn only by Knights and Dames Grand Cross, is made of crimson satin lined with white taffeta. | Члены ордена носят полные одеяния по торжественным случаям (таким, как церемонии инвеституры каждые четыре года и коронации), зависящие от ранга: мантия, носится только рыцарями и дамами Большого Креста, делаются из малинового бархата, подбитого белой тафтой. |
| Like all heraldic coronets, it is mostly worn at the coronation of a sovereign, but a viscount has the right to bear his coronet of rank on his coat of arms, above the shield. | Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом. |
| When worn by a host other than Richard's son Peter, the host is compelled to take the life energy of other human beings or else have their own be consumed by the suit instead. | Когда он носится хозяином, отличный от сына Ричарда Питера, Ultimate Человека-паука, хозяин вынужден пожирать жизненную энергию других людей или же сам их потребляет костюм. |
| I should have thought ahead and worn flats. | Мне следовало подумать заранее и одеть балетки. |
| Maybe I should've worn my loafers then... | Может, мне стоило одеть мокасины. |
| Should have worn my green blouse. | Надо было одеть зеленую блузку. |
| I should have worn different shoes. | Надо было одеть другие туфли. |
| You see, this nurse had asked me to put a gown on but it was a mole on my shoulder and actually I had specifically worn a tank top so that I wouldn't have to put a gown on. | Понимаете, сестра попросила меня одеть больничную рубашку но у меня на плече родимое пятно поэтому я специально надела майку на лямках так что мне не нужно было одевать больничную рубашку. |