Английский - русский
Перевод слова Workplace
Вариант перевода Рабочего места

Примеры в контексте "Workplace - Рабочего места"

Примеры: Workplace - Рабочего места
The advantage of using the workplace as a setting is not only to deal with the potential and actual drug abuse problems of the workforce, but also to use the workplace as a channel to reach the workers' families. Преимущество использования рабочего места заключается не только в том, что оно позволяет бороться с потенциальными и фактическими проблемами злоупотребления наркотиками среди трудящихся, но и в том, что рабочее место может использоваться в качестве средства выхода на семьи трудящихся.
NSI and RSO experts and external users of information from the System. (This type of workplace is every workplace from where the System is visible and there is not a higher access level defined); эксперты НСИ и РСУ и внешние пользователи информации системы. (Под данным типом рабочего места понимается любое рабочее место, с которого обеспечивается доступ к системе в отсутствие определенного более высокого уровня доступа);
Registered in another workplace - devices in the report that have matches in the database in another workplace. This can happen if the report file is outdated. Числится на другом рабочем месте - устройства, идентифицированные в базе данных на другом рабочем месте, но информация о них найдена в отчете этого рабочего места.
The Health and Safety at Work Act stipulates that at workplaces where there is higher risk of third-party violence, the employer must ensure a design and equipment of the workplace that reduces the risk of violence and allows assistance to be provided at the workplace under threat. В Законе об охране здоровья и безопасности на рабочем месте предусматривается, что на рабочих местах, где высок риск насилия со стороны третьих лиц, работодатель должен обеспечить, чтобы конструкция и оборудование рабочего места позволяли снизить риск насилия и оказывать помощь при возникновении угрозы.
One of the important functions is to provide the monitoring of all ToMaS-transactions and the possibility of their review from the operator's workplace. Важной функцией является обеспечений мониторингу всех ToMaS-транзакций и возможность их просмотра и рабочего места оператора.
Identified devices - devices in the report that have matches in the current workplace. Identification procedure includes checking for model name and hardware serial number. Идентифицированные устройства - идентифицированные в базе данных устройства, информация о которых присутствует в отчете о конфигурации компьютера этого рабочего места.
However, as the city's own residences felt the sting of such a demeaning position as workplace for Boston residents, the city has quickly become a center of culture and thriving after work hours activity itself, growing beyond the shadows from the south. Наконец, неприглядность роли, отведенной городу - роли рабочего места для жителей Бостона, - способствовала его преобразованию в настоящую столицу штата, где активная жизнь продолжается и после рабочего дня.
Our broad product range for the collection of air pollutants allows us to offer solutions to safely collect and remove dangerous smokes, gases and particulates at the workplace, Dangerous pollutants appear in many areas at work. Мы предлагаем решения для надежного отсасывания и отвода содержащихся в воздухе вредных для здоровья дымов, газов и частиц с рабочего места. Опасные вредные вещества возникают во многих отраслях промышленности.
Hundreds of visitors were able to evaluate the build quality, comfort and service possibilities of the driver's workplace, set of advanced equipment and high level of cab's technical equipment directly on the driver's seat. Сотни посетителей получили возможность оценить качество сборки, комфорт и сервисные возможности рабочего места, комплектацию современным оборудованием и высокий уровень технической оснащенности кабины прямо из кресла машиниста.
To expand and strengthen the role of the workplace in the global response to AIDS, the International Labour Organization (ILO), which is a cosponsor of UNAIDS, has launched a process to adopt a new international labour standard in the form of an autonomous Recommendation. С целью расширения и усиления роли рабочего места в глобальных мерах по противодействию СПИДу, Международная организация труда (МОТ), являющаяся одним из коспонсоров ЮНЭЙДС, недавно инициировала процесс принятия новых международных трудовых стандартов в форме автономных рекомендаций.
The training covers early preparations, assigning roles among the workers, and preparing the workplace and offices, and even includes training workers for the home preparations that each and every one of them must undertake. Темой инструктажа является заблаговременная подготовка, распределение обязанностей между работниками, подготовка рабочего места и офисов, а также обучение работников подготовке дома, требуемой каждой/му из них.
The Women's Institute and CWBD's involvement is to ensure that women interests and perspectives are taken into consideration at this Social Dialogue while BASMIDA's involvement is to ensure that principles of a drug-free workplace are considered in this Social Dialogue. Участие Института по проблемам женщин и СЖБД служит гарантией того, что в ходе социального диалога будут учитываться интересы и проблемы женщин, а Национальная ассоциация Брунея-Даруссалама по борьбе с наркотиками ставит перед собой задачу обеспечить в процессе диалога рассмотрение принципов создания свободного от наркотиков рабочего места.
This includes, for example, ensuring that a workplace is wheelchair-accessible. Это, в частности, предусматривает оборудование рабочего места условиями для доступа лиц на инвалидных колясках;
(b) Also welcomes the work of the major group sectors in preparing the Day of the Workplace and the youth panel/exhibition for the fourth session of the Commission. Ь) с удовлетворением отмечает также деятельность секторов основных групп по подготовке Дня рабочего места и выставки в рамках Встречи молодежи в ходе четвертой сессии Комиссии.
Both regulations stipulate, among other things, how the midwife's workplace, where childbirths are not performed must be equipped (without the requirements of expensive equipment), and how the midwife's workplace, where physiological childbirths are performed, must be equipped. В обоих постановлениях в числе прочего оговариваются оснащение рабочего места акушерки, не предназначенного для принятия родов (без требований, касающихся дорогостоящего оборудования), и оснащение места принятия физиологических родов.