Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Workforce - Рабочую силу"

Примеры: Workforce - Рабочую силу
An indigenous workforce should be used to the maximum extent possible consistent with safety and security. В максимально возможной степени, с учетом соображений безопасности и надежности, следует использовать местную рабочую силу.
UNITA brought in a workforce from Zaire under agreement between Jonas Savimbi and ex-President Mobuto Sese Seko of Zaire. УНИТА доставлял рабочую силу из Заира по соглашению между Джонасом Савимби и бывшим президентом Заира Мобуту Сесе Секо.
Subsidies on payroll and workforce, environmental protection and grants for interest are included in the adjustment. В эту поправку включаются субсидии на зарплату и рабочую силу, охрану окружающей среды и дотации на выплату процентов.
The disease is killing people in their most productive years, decimating the workforce and impoverishing households. Эта болезнь убивает людей в их самом производительном возрасте, уничтожает рабочую силу и доводит до обнищания домашние хозяйства.
Mongolia may wish to make use of its highly qualified workforce to develop "weightless" information and knowledge-based industries. Монголия, возможно, пожелает в полной мере использовать свою высококвалифицированную рабочую силу для развития непроизводственных отраслей, базирующихся на информатике и знаниях.
Meeting future skill and workforce demand; удовлетворение будущего спроса на специалистов и рабочую силу;
The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста.
For instance, gender equality in all spheres, including in education and the workforce, could help reduce poverty and drive growth. Например, гендерное равенство во всех сферах, включая образование и рабочую силу, могло бы помочь сократить нищету и обеспечить рост.
This indicator should reflect the total costs of the employee workforce. Этот показатель должен отражать совокупные затраты на рабочую силу.
This indicator should reflect the total monetary outgoings on the employee workforce during the reporting period. Этот показатель должен отражать общие материальные расходы на наемную рабочую силу в отчетный период.
Sufficient job creation is necessary to absorb a growing workforce into the labour market. Необходимо создание достаточного числа рабочих мест для того, чтобы абсорбировать рабочую силу на рынке труда в условиях роста ее численности.
Other subsidies on production includes mainly subsidies in payroll or workforce. Другие субсидии на производство включают в себя главным образом субсидии на заработную плату или на рабочую силу.
Chang provides our workforce, Mr. Bohannon. Чанг поставляет нам рабочую силу, м-р Бохэннон.
They went through that workforce very quickly. Они использовали эту рабочую силу очень быстро.
The Group also queried how a new mobility framework would address the issue of institutional memory, while developing a mobile workforce. Группа также задает вопрос, каким образом новая система мобильности будет решать проблему институциональной памяти, создавая при этом мобильную рабочую силу.
Employers are not included in negotiations on collective contracts and, as a result, minimum wages are not attractive for a young, highly productive workforce. В переговорах по заключению коллективных договоров работодатели не участвуют, и в результате минимальная заработная плата не привлекает молодую, высокопроизводительную рабочую силу.
In some stages, they are the major workforce, such as seedling, cultivating, harvesting and livestock. На некоторых этапах, например во время посевной, культивирования, уборки урожая и при уходе за домашним скотом, они составляют основную рабочую силу.
There is a critical need to anticipate coming technological changes and provide the global workforce with the education and skills needed to participate in the modern labor market. Существует острая потребность предвидеть предстоящие технологические изменения и обеспечивать мировую рабочую силу образованием и навыками, необходимыми для участия в современном рынке труда.
The skills and crafts which Afghan refugees have learned in the Islamic Republic can help to provide a skilled workforce in their own country upon return. Знания и профессиональное мастерство, которые приобрели афганские беженцы в результате обучения в Исламской Республике Иран, могут помочь им составить после возвращения квалифицированную рабочую силу в своей собственной стране.
In March 1994, the government of the Flemish region had adopted a decree encouraging reintegration in the workforce through redeployment and training. В марте 1994 года исполнительный орган фламандского региона принял указ, в котором поощряется реинтеграция женщин в рабочую силу путем организации перехода на новую работу и переподготовки.
By "third age" this concept refers to persons that are no longer part of the active workforce. «Третий возраст» означает, что там учатся люди, которые уже не составляют активную рабочую силу.
Portugal, Spain and Thailand enacted policies, legislation and programmes to promote the integration of persons with disabilities into the workforce through financial incentives for employers. В Португалии, Испании и Таиланде были введены в действие стратегии, законы и программы поощрения интеграции инвалидов в рабочую силу через посредство финансовых стимулов для работодателей.
UNITA is said to be using a mobile "garimpeiro" workforce of Zairean diggers who remained in Angola after mining for UNITA. Считают, что УНИТА использует мобильную рабочую силу из числа заирских старателей «гаримпейро», которые остались в Анголе после того, как они добывали алмазы для УНИТА.
Another problem that is threatening the stability of the continent is AIDS, which is attacking our workforce and the very structure of our societies. Еще одна проблема, которая угрожает стабильности континента, - СПИД, уничтожающий нашу рабочую силу и саму ткань наших обществ.
It should also be borne in mind that employers seek to employ a predominantly male workforce for objective reasons: women workers cost employers more than men. Следует также иметь в виду стремление работодателей принимать на работу преимущественно мужскую рабочую силу, что обусловлено объективными причинами, поскольку женщина обходится работодателю дороже, чем мужчина.