With two men like you the wood would be as flat as my hand |
С двумя такими мужчинами, как вы, лес будет как моя голова |
"And she held the little rabbit close in her arms and flew with him to the wood." |
и она крепко сжала маленького кролика в руках и улетела с ним в лес . |
Wood has only about the mouth, near the outfall of the Nerskaya. |
Лес имеется только около устья, недалеко от впадения в Нерскую. |
The Silvering is also the name of a short story included in Merlin's Wood. |
Серебрянка - также имя рассказа, включенного в «Лес Мерлина». |
Harry Keeton: An ex-RAF pilot who accompanies Stephen into Ryhope Wood. |
Гарри Китон - бывший военный летчик, который сопровождает Стивена в лес. |
Wood itself is park for residents and their visitors. |
Сам лес является парком для проживающих и их гостей. |
Wild Wood Bar will make you feel the unexpected mystery of pleasures and wild dream, otherworldly sounds of virgin forest. |
Ощутить неожиданные тайны дерзкой мечты, таинственные звуки леса Вам позволит бар "Дикий лес". |
I accompanied my brother into the Greendale Wood. |
Я сопровождала брата в Гриндейлский лес. |
The 10th Battalion of the 1st Australian Division had to raid Celtic Wood. |
10-й батальон 1-й австралийской дивизии должен был совершить рейд на Кельтский Лес. |
Move swift as the Wind and closely-formed as the Wood. |
Передвигайся быстро как ветер и оставайся тихим как лес. |
You can save three miles and cut him off through Low Wood. |
Ты можешь срезать три мили через Тихий лес. |
He's out in the Blood Wood again hunting for the Darkness. |
Он ушёл в Кровавый Лес охотиться на Тьму. |
And now we come to the next chapter... in which the first snowfall had covered the Hundred-Acre Wood. |
И вот мы подошли к следующей главе, в которой первый снегопад укутал Волшебный лес. |
The Blood Wood is vast, but not limitless. |
Кровавый Лес огромен, но и у него есть границы. |
Well, strictly speaking, it isn't a forest, it's a wood. |
Что же, говоря прямо, это не лес, это роща. |
"Father, please, give me the axe and let me go to the forest to chop the wood." |
Отец, дай мне топор и позволь сходить в лес нарубить дров! |
The Scholar Gipsy, which mentions Bagley Wood. |
"Школяр-цыган", где упоминается лес Байгли. |
Only Percival finds her again, takes her back to Bagley Wood. |
Но Персиваль снова находит её и тащит обратно в лес Байгли. |
Who trespasses in the Darken Wood? |
Кто вы, осмелившиеся вступить в Омраченный Лес? |
I didn't say Bagley Wood. |
Я не писал "Лес Байгли". |
In addition to the four tracks Ryhope Wood contains "Hollowings", described as an "absence of magic" or pathways under the world. |
Кроме того лес содержит «гнезда», также описываемые как «отсутствие магии» или тропинки под миром. |
Well, what were they even doing driving through the Blood Wood? |
Ну, что же они еще делали двигаясь через Кровавый Лес? |
Compounding this, the 10th Battalion had raided Celtic Wood twice the previous week, leading the Germans to reinforce the position and install more machine-guns. |
К тому же, 10-й батальон дважды на прошлой неделе совершил нападение на Кельтский Лес, в результате чего немцы укрепили позиции и установили больше пулеметов. |
She also appeared in two successful horror films The Children (2008) and Wake Wood (2011). |
Она также снялась в фильмах «Детишки» (2008) и «Пробуждающийся лес» (2011). |
So Tigger and Roo went farther into the Hundred-Acre Wood... looking for something that tigers do best. |
Итак, Тигруля и Ру углубились в Волшебный лес в поисках того, что тигры делают лучше всего. |