Yes, but there's something about them that makes me wonder... whether they would provide the right kind of supervision. |
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться... способны ли они присмотреть за ней должным образом. |
Solomon: And through that process I began to really wonder about whether we were getting more truth or lies. |
Исходя из этого, я начал реально сомневаться, чего нам больше преподносят - правды или лжи. |
I've assured our client we will carry out the operation as planned, but I'm beginning to wonder if that's true. |
Я заверил нашего клиента, что мы проведем операцию, как планировалось, но я начинаю сомневаться, удастся ли нам. |
Well, I'm starting to wonder if he's telling the truth about anything. |
Ну, я начинаю сомневаться в том, всю ли правду он нам рассказал. |
How could anyone fail to wonder about the real objectives of this draft resolution? |
Как можно сомневаться в реальных целях этого проекта резолюции? |
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong. |
Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав. |
I'm starting to wonder whether you can take care of yourself, let alone an animal. |
Я начинаю сомневаться в том, что ты способен позаботиться о себе, не говоря уже о собаке. |
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases. |
Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу. |
I've had a chance to see through human eyes and I'm beginning to wonder... are they really so violent? |
У меня была возможность взглянуть глазами землян и я начинаю сомневаться, неужели они такие жестокие? |
Makes you wonder if we're really doing any good at all, doesn't it? |
Начинаешь сомневаться в том, делаем ли мы действительно что-то хорошее, верно? |
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer, |
Я начала сомневаться, что могу понять все, что говорит Крис, |
My parents made me wonder for 18 years if I would ever measure up to my gene pool, but you know what? |
Родители 18 лет заставляли меня сомневаться, смогу ли я соответствовать моей фамилии, но знаете что? |
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington. |
Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне. |
Well, that's what death does, rips the ground right out from under your feet... makes you wonder if it was there to begin with. |
Да, смерть навевает такие мысли. Выбивает почву из под ног, заставляет сомневаться, а есть ли смысл? |
But I'm starting to wonder about others. |
Но начинаю сомневаться в других. |
I was starting to wonder... |
Я уже начал сомневаться... |
Then, people will always wonder. |
И люди всегда будут сомневаться. |
I was beginning to wonder. |
Я уже начал сомневаться. |
Which makes me wonder... isthegeneticconnection important to you? |
Что заставляет меня сомневаться генетическая связь действительно так важна для тебя? |
And I'm wondering, or I'm starting to wonder, looking at Charley's files, whether we've really put down all the details. |
И я сомневаюсь, вернее, начинаю сомневаться, разбирая документы по делу Чарли, Учли ли мы тогда все детали. |
I'm beginning to wonder, Silver, if you're cut out for the task ahead of us. |
Я начинаю сомневаться, Сильвер, что ты подходишь для нашего дела. |
And soon they began to wonder, "Are Sir Boast-a-lot's stories even true?" |
И вскоре они начали сомневаться, "А было ли на самом деле то, о чем рассказывает истории сэр Хвастулот?" |
After three months, I'm beginning to wonder if it ever happened myself. |
Спустя три месяца даже я начал сомневаться. |
If this is the respect you show your partners, I wonder if I made the right decision. |
Если ты выражаешь такое уважение партнерам по бизнесу, то я уже начинаю сомневаться принял ли я правильное решение. |
Urrg! I'm beginning to wonder who's really the blind one around here. |
Я начинаю сомневаться, кто тут на самом деле слепой! |