Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Которые желают

Примеры в контексте "Wishing - Которые желают"

Примеры: Wishing - Которые желают
Developing country Parties wishing to begin implementation of the HFC phase down in advance of the schedule to be negotiated by the Parties would still be eligible for funding of their implementation under Article 10 of the Protocol. Стороны, являющиеся развивающимися странами, которые желают начать осуществление поэтапного сокращения ГФУ с опережением графика, который будет установлен Сторонами путем переговоров, по-прежнему будут иметь право на получение средств для целей осуществления в соответствии со статьей 10 Протокола.
I should like to urge all countries not yet signatories of the nuclear non-proliferation Treaty, as well as those wishing to resign from membership or even calling for the Treaty's cancellation, to reconsider their positions. Я хотел бы настоятельно призвать все страны, еще не подписавшие Договор о нераспространении ядерного оружия, а также те, которые желают выйти из состава членов этого Договора, или даже те, которые требуют отмены Договора, заново пересмотреть свои позиции.
Those discussants wishing to make longer statements in writing are instead invited to make them available to the Secretariat in sufficient quantity (400) for distribution and to deliver an oral summary of the main points. Тем участникам дискуссий, которые желают сделать более объемные заявления в письменной форме, предлагается вместо этого представить их тексты для распространения в секретариат в достаточном количестве экземпляров (400) и в устной форме изложить основные моменты.
The Committee invites the Cook Islands to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or enforce their rights to equality. Комитет предлагает Островам Кука обеспечить повышение осведомленности женщин о своих правах посредством программ правовой грамотности и расширить юридическую помощь женщинам, которые желают подать жалобу о дискриминации или добиться соблюдения своих прав на равное обращение.
The Government of Indonesia should be assisted in its efforts to receive the refugees wishing to stay in Indonesia, since this is an important element in solving the overall refugee problem. Правительство Индонезии должно получать помощь в своих усилиях по приему беженцев, которые желают остаться в Индонезии, поскольку этот фактор играет важную роль в урегулировании общей проблемы беженцев.
The Government was also trying to meet the demands of women wishing to play a greater role in political decision-making in Mexico, especially within political parties, and other measures were needed to help women at the social level. Правительство прилагает также усилия для удовлетворения интересов женщин, которые желают более активно участвовать в процессе принятия политических решений в стране, в частности на партийном уровне, а также другие меры по улучшению положения женщин в социальной сфере.
Under the terms of this directive, indigenous communities wishing to register as such and establish their status as legal entities are not required to use any specific model but may simply furnish a description of their own organizational structure. На основе этой резолюции коренные общины, которые желают зарегистрировать свою правосубъектность, не обязаны следовать какой-либо модели статуса, а всего лишь должны зарегистрировать свою собственную форму организации.
The Plan consisted of two components: cross-cutting policies on behalf of any Ecuadorian wishing to return, and programmes designed to match Ecuadorian migrants' qualifications with the country's development needs. План состоит из двух компонентов: комплексной политики в интересах любых граждан Эквадора, которые желают вернуться, и программ по учету квалификации эквадорских мигрантов, которые могут быть использованы в интересах развития страны.
The Group encouraged all bodies wishing to hold meetings at Headquarters to liaise with the Department for General Assembly and Conference Management to facilitate more efficient conference management during the construction period. Группа призывает все органы, которые желают проводить заседания в Центральных учреждениях, обращаться в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в целях обеспечения более эффективного использования конференционных помещений в период ремонта.
In addition, aliens wishing to challenge an expulsion order had various appeal options available and could take their case up to the Supreme Court, so long as the appeal was lodged within 15 days of the expulsion order being notified. Кроме того, иностранцы, которые желают опротестовать решение о высылке, имеют доступ к различным средствам обжалования и могут доходить до Верховного суда при условии, что данное ходатайство должно быть подготовлено в течение 15 дней после уведомления о соответствующем решении.
He proposed that, rather than having two different forms, a note should be included in part A to the effect that States wishing to provide most of their information in that part were encouraged to do so. Он предлагает, вместо того чтобы иметь две разные формулы, включить в часть А пометку с указанием, что государства, которые желают предоставлять большинство своих сведений в части А, поощряются делать это.
Developed a mechanism for the transfer of the civil records of relocated and displaced persons wishing to return to their areas of origin, in coordination with the General Directorate for Nationality, Passports and Residence; в координации с Генеральным управлением по вопросам гражданства, паспортов и постоянного места жительства разработал механизм передачи гражданских документов для переселенных и перемещенных лиц, которые желают вернуться в родные места;
(a) Law enforcement authorities wishing to be successful in the investigation and prosecution of traffickers who used modern communication technologies to protect their illegal operations needed to assess their specialist needs and requirements to ensure that they were capable of responding to those new challenges; а) правоохранительным органам, которые желают добиваться успеха в расследовании деятельности и уголовном преследовании наркоторговцев, использующих современные технические средства связи для защиты своих незаконных операций, необходимо оценить свои особые нужды и потребности, с тем чтобы быть готовыми к решению этих новых задач;
In answer to a question by Mr. CAMARA, the CHAIRMAN said that the Committee would hear those members wishing to report to it on the work of other bodies at the same time as it appointed one of them to replace Mr. El Ibrashi. Отвечая на вопрос г-на КАМАРА, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что Комитет заслушает тех своих членов, которые желают доложить о работе других органов, и одновременно назначит одного из своих членов для замены г-на эль-Ибраши.
Seminars may be organized for such exchanges between competition authorities; (f) States wishing to revise their competition legislation might seek expert advice from competition authorities in other States so as to amend their laws in the most effective manner possible. Для такого обмена опытом и информацией между органами по вопросам конкуренции могут организовываться семинары; f) государства, которые желают пересмотреть свое законодательство в области конкуренции, могут запрашивать экспертную консультативную помощь от органов по вопросам конкуренции других государств в целях внесения в своих законы наиболее действенных изменений.
Mr. SHAHI asked Mr. Wolfrum how he justified the reference in paragraph 11 to Han wishing to settle in autonomous regions. Г-н ШАХИ спрашивает у г-на Вольфрума, чем он объясняет упоминание в пункте€11 о льготах, предоставляемых этническим китайцам, которые желают переселиться в автономные районы.
It also reported that it ran a "help desk" for companies under its Eco-Innovations scheme to provide advice and support to businesses wishing to apply eco-efficient technologies. Она также сообщила, что в стране существует служба поддержки для компаний, участвующих в ее схеме экологических инноваций: тем из них, которые желают применять экологически эффективные технологии, предоставляются консультативная помощь и содействие.
Due to the expansion to our brand new facility we are offering great deals for a limited time only to suppliers wishing to take advantage of our new great EU pricing. В связи с расширением наша компания рада предложить великолепные условия в течение ограниченного периода времени тем компаниям, которые желают получить преимущества от наших новых европейких цен.
The human rights section of BONUCA has received numerous complaints regarding the requirement that any Central African wishing to travel by air must have an exit permit. Секция по правам человека ОООНПМЦАР получила многочисленные жалобы, связанные с требованием о получении разрешения на выезд всеми центральноафриканцами, которые желают воспользоваться воздушным транспортом.
Recent legislation limiting the rights of Croatian Serbs had been noted with concern: any Serb refugee from the Krajina region wishing to return to Croatia must be allowed to do so. Была выражена озабоченность в связи с недавним законодательством, ограничивающим права хорватских сербов; все беженцы-сербы из района Краины, которые желают возвратиться в Хорватию, должны иметь на это право.
The local authorities collect data on large families, single mothers, poor families, orphans available for adoption, and persons wishing to adopt, thus compiling a social profile of the region in question. В местных органах исполнительной власти собираются данные, касающиеся многодетных семей, одиноких матерей, малообеспеченных семей, детей-сирот, которых можно усыновить, а также лиц, которые желают усыновить ребенка.
Visas are valid for an initial period of 30 days and may be extended for a further maximum period of 30 days. Non-citizens wishing to remain in Vanuatu beyond this period must apply for residency. Визы действуют в течение первоначального периода 30 дней и могут продляться еще максимум до 30 дней. Неграждане, которые желают остаться в Вануату на бóльший срок, должны ходатайствовать о выдаче им вида на жительство.
Well, add me to the list of people who are wishing you guys the best in your marriage. Что же, добавьте меня в список людей, которые желают вам всего наилучшего в вашем браке.
Contributions are welcome from anyone wishing to deal with a topic related to the seminar theme. Экспертам, которые желают выступить по любому вопросу, относящемуся к теме семинара, предлагается представить соответствующие материалы.
Before giving the floor to members of the Council wishing to make statements before the voting, I should like to state the following in my capacity as the representative of Ukraine. Прежде чем предоставить слово членам Совета, которые желают выступить до проведения голосования, я выступлю с заявлением в моем качестве представителя Украины.