Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Wishing - Желание"

Примеры: Wishing - Желание
Under article 513 of the Labour Code, every Moroccan worker wishing to seek employment abroad must also be in possession of a medical certificate issued less than one month previously and of all the documents required under the regulations of the country of destination. В соответствии со статьей 513 Трудового кодекса марокканский наемный работник, изъявивший желание работать за границей, должен иметь медицинскую справку, выданную не ранее чем за месяц до отъезда, и все документы, требуемые в соответствии с законодательством принимающей страны.
I've got an ambition to do some wishing'. Давай, у меня желание, загадать желание.
Mrs. SADIK (Secretary-General of the International Conference on Population and Development) noted that many delegations had stressed the interrelation between population, sustained economic growth and sustainable development, while wishing to maintain the centrality of population in the deliberations and final document. Г-жа САДИК (Генеральный секретарь Международной конференции по народонаселению и развитию) отмечает, что многие делегации подчеркивают взаимосвязь между народонаселением, стабильным экономическим ростом и устойчивым развитием, одновременно выражая желание сохранить центральное место в прениях и в заключительном документе за вопросами народонаселения.
Foreign nationals wishing to adopt a Ukrainian child must submit a written application to the Centre to be registered as prospective adoptive parents and to be directed to the relevant State children's institution to meet and establish contacts with the selected child. Иностранные граждане, выразившие желание усыновить ребенка, который является гражданином Украины, обращаются с письменным заявлением в Центр о постановке их на учет в качестве кандидатов на усыновителей и о выдаче им направления на посещение соответствующего государственного детского учреждения для знакомства и установления контакта с выбранным ребенком.
Article 2: Persons wishing to obtain licences to bear weapons must apply to the Director of the Criminal Investigation Service and provide the following documents: (a) Application on a form provided by the Criminal Investigation Service, stating the reason for acquiring the weapon. Лица, желающие получить разрешение на ношение оружия, должны обратиться с просьбой к директору Судебной и технической полиции и представить следующие документы: а) просьба по соответствующей форме, которая должна быть представлена в Судебную и техническую полицию с разъяснением мотивов, объясняющих желание приобрести оружие.
Given a couple of incidents relating to actors wishing to participate in troop contributors' meetings in accordance with resolution 1353, the Working Group was tasked to elaborate an approach aimed at avoiding such incidents in the future. Учитывая ряд происшествий, связанных с субъектами, выразившими желание принять участие в совещаниях со странами, предоставляющими войска, проводимых в соответствии с резолюцией 1353, Рабочей группе было предложено разработать подход, который обеспечивал бы недопущение подобных происшествий в будущем.
Very early on, numerous measures were taken of which details were communicated to the Office of the High Commissioner for Human Rights. Côte d'Ivoire opened itself up to all national and international human rights organizations wishing to investigate the human rights situation. Многочисленные меры, подробная информация о которых доведена до сведения Управления Верховного комиссара по правам человека, были приняты на самом раннем этапе. Кот-д'Ивуар открыт для всех национальных и международных правозащитных организаций, изъявивших желание провести расследование положения в области прав человека.
Both parties wishing to charge the State of Qatar to exert efforts as a mediator, with a view to finding a peaceful solution to the border dispute between them, обе Стороны, выразив желание, чтобы Государство Катар взяло на себя роль посредника в целях содействия поиску мирного урегулирования пограничного спора между ними,
The current reality is that membership of the Conference is not open to all States wishing to join and many States not members of the Conference have consistently made clear their wish to join as full members. Нынешняя реальность такова, что членский состав Конференции не является открытым для всех желающих присоединиться к ней государств, и многие государства, не являющиеся членами Конференции, последовательно и четко выражают свое желание присоединиться к ней в качестве полноправных членов.
The guidelines stipulate that the Director-General shall circulate among the members of the Board information on intergovernmental and governmental organizations wishing to enter into agreements with UNIDO; upon approval of the Board, the Director-General shall conclude appropriate relationship agreements with the organizations concerned. В соответствии с Руководящими принципами Генеральный директор направляет членам Совета информацию о межправительственных и правительственных организациях, выразивших желание заключить соглашения с ЮНИДО; с одобрения Совета Генеральный директор заключает соответствующие соглашения о взаимоотношениях с заинтересованными организациями.
The members of ICSPRO are the executive heads of the relevant United Nations divisions, FAO, UNESCO, WMO, IMO and any other United Nations agencies wishing to cooperate. Членами ИКСПРО являются административные руководители соответствующих отделов Организации Объединенных Наций, ФАО, ЮНЕСКО, ВМО, ИМО и любых других учреждений Организации Объединенных Наций, выражающих желание сотрудничать.
In addition, the preparatory committee may wish to consider that other non-governmental organizations wishing to be accredited could apply to the secretariat of the World Assembly for this purpose in accordance with the following requirements: З. Кроме того, Подготовительный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о предоставлении другим неправительственным организациям, которые изъявят желание получить аккредитацию, возможности подавать заявки с этой целью в секретариат Всемирной ассамблеи в соответствии со следующими требованиями:
Any non-governmental body or agency wishing to be represented as an observer at meetings in accordance with rule 7 of the rules of procedure, and making an application within the context of the present process, must provide: З. Любые неправительственные органы или учреждения, изъявляющие желание быть представленными в качестве наблюдателя на совещаниях в соответствии с правилом 7 правил процедуры и подающие заявление в рамках настоящей процедуры, должны представить:
Wishing to continue to share information on the implementation of the Convention by means of an information-exchange mechanism, выражая желание продолжать совместно использовать информацию об осуществлении Конвенции с помощью механизма обмена информацией,
Wishing to make progress in 2012 on revisions to the Protocol on Heavy Metals, which process is also behind schedule, выражает желание добиться в 2012 году прогресса в деле пересмотра Протокола по тяжелым металлам, процесс которого также отстает от графика,
Wishing to allow countries outside the ECE region to become Parties to the Convention and to the Protocol as soon as possible following a procedure for accession not differing from the procedure for accession by ECE member countries, B1. выражая желание дать возможность Сторонам, не относящимся к региону ЕЭК, стать Сторонами Конвенции и Протокола в кратчайшее возможное время в результате процедуры присоединения, не отличающейся от процедуры присоединения, применяемой в отношении стран - членов ЕЭК,
Try wishing on a star! Дождись падающей звезды и загадай желание.
In 1997 and 1998, UNDP continued to provide technical support and host facilities for those missions wishing to publish their own Web pages. ЗЗ. В 1997 и 1998 годах ПРООН продолжала оказывать техническую помощь и обеспечивать соответствующие технические возможности тем представительствам и миссиям, которые изъявили желание создать свои собственные страницы во "Всемирной паутине".
Throughout the consultation, children and youth and persons with disabilities in particular identified themselves as strong independent stakeholder groups wishing to be included in disaster risk reduction planning and implementation of a post-2015 framework. В ходе консультаций активными независимыми заинтересованными сторонами проявили себя, в частности, дети, молодежь и инвалиды, изъявившие желание участвовать в планировании действий по уменьшению опасности бедствий и осуществления рамочной программы на период после 2015 года.
And by "lose," I mean... drop into a wishing well at Lucky Chin's and make a wish on it? No, I... Под "потерял" я имею в виду - бросил в колодец желаний в ресторане "Счастливый Чен" и загадал на ней желание.
He was raising the question because the High Commissioner had mentioned the presence in Ingushetia of Chechen displaced persons wishing to return to Chechnya, a subject on which his Government had already expressed itself on several occasions. Представитель Российской Федерации объясняет свое желание поднять этот вопрос тем, что Верховный комиссар упомянул о чеченских беженцах в Ингушетии, которые хотят вернуться в Чечню, в то время как Россия уже неоднократно высказывала свое мнение по этому вопросу.
Speaking as a Friend of the Chair responsible for coordinating consultations on restrictions on small-calibre weapons and ammunition, he remarked that the Swiss proposal had elicited considerable interest, with many States wishing to discuss it further. В качестве товарища Председателя по координации консультаций по вопросу о тех ограничениях, которые могли бы применяться к малокалиберному оружию и боеприпасам, представитель Польши хотел бы напомнить, что предложение Швейцарии вызвало интерес у многих государств, которые выразили желание продолжить его рассмотрение.
Also at the same meeting, it was recommended that the International Meeting approve the participation of the South Pacific Applied Geoscience Commission and Commonwealth Agricultural Bureaux International, two intergovernmental organizations wishing to participate as observers in the International Meeting. На том же заседании Международному совещанию было рекомендовано аккредитовать Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле и Международное сельскохозяйственное бюро Содружества, две межправительственные организации, изъявившие желание участвовать в работе Международного совещания в качестве наблюдателей.
Wishing objects do that. Это следствие воздействия объектов, исполняющих желание.
His relatives and family were reportedly not informed by the authorities that the trial was taking place and international observers wishing to attend were said to have been refused access to the courtroom; По сообщениям, его близкие и члены его семьи не были предупреждены о процессе органами власти, а международным обозревателям, изъявившим желание присутствовать на процессе, было отказано в доступе в суд.