Английский - русский
Перевод слова Wishing
Вариант перевода Желание

Примеры в контексте "Wishing - Желание"

Примеры: Wishing - Желание
In 2000, municipalities had on their records 836 deportees wishing to return to Lithuania. В 2000 году, по данным муниципалитетов, в Литву изъявили желание вернуться 836 депортированных лиц.
This training is not compulsory but is available to anyone wishing to apply. Это обучение не носит обязательного характера и предназначено для заинтересованных лиц, изъявивших соответствующее желание.
But a potential adoptive parent faces some obstacles when wishing to adopt a child. Однако потенциальные усыновители сталкиваются с рядом препятствий, когда изъявляют желание усыновить ребенка.
This requirement shall not apply to national or international governmental bodies or agencies wishing to be represented as an observer at meetings in accordance with rule 7 of the rules of procedure. Это требование не применяется к национальным или международным правительственным органам или учреждениям, изъявляющим желание быть представленными в качестве наблюдателя на совещаниях в соответствии с правилом 7 правил процедуры.
Empty in the gut, hollow in that lonely place, and wishing I had an excuse to break somebody's face. Пустота в животе, пустота одиночества, и желание найти повод набить кому-нибудь морду.
'Cause I kind of remember a lot of complaining and wishing for it to be over. Правда? Потому что я помню огромную кучу жалоб и желание поскорей от этого отделаться.
In 2001, the Gender Affairs Desk received funds for a sewing and handcraft programme for unemployed women wishing to establish their own businesses. В 2001 году отдел по гендерным вопросам получил средства на осуществление программы кройки и шитья и кустарных промыслов для безработных женщин, изъявляющих желание открыть свое собственное дело.
Fourthly, we adopted the resolution on the understanding that observers wishing to make statements could express their wish to do so to the Boards. В-четвертых, мы приняли резолюцию при том понимании, что наблюдатели, желающие сделать заявление, могут высказать соответствующее желание правлениям.
However, he warned that any humanitarian organizations wishing to operate in what he called "liberated zones" had to deal with the ADFL. Однако он предупредил о том, что все гуманитарные организации, изъявляющие желание действовать в, как он их назвал, "освобожденных зонах", должны обращаться к АДСО.
Such assistance was available to anyone wishing to re-enter the labour market, regardless of whether or not they were currently receiving benefits. Помощь в этой области доступна любому, кто изъявляет желание вновь выйти на рынок труда, независимо от того, получает ли он в настоящее время пособия или нет.
Before giving the floor to representatives wishing to make general statements or to introduce revised draft resolutions, I call on the representative of Indonesia. Прежде чем предоставить слово делегациям, изъявившим желание выступить с заявлениями общего характера или внести на рассмотрение пересмотренные проекты резолюций, я предоставляю слово представителю Индонезии.
Whoever tosses a coin in the wishing well, Makes a wish, it turns on the well. Кто-то бросил монету в колодец, загадал желание и активировал колодец.
Does she give a reason for wishing to see me? Она сказала, чем вызвано её желание увидеть меня?
The topics of society-wide discussions will include motivation of men to go on maternity leave, use of gender-neutral terms, or the support of women wishing to apply for managerial and political posts. В темы для обсуждения среди широкой общественности будут включены вопросы стимулирования мужчин к использованию отпуска по уходу за ребенком, применения нейтральной в гендерном отношении терминологии и оказания поддержки женщинам, изъявляющим желание занять управленческие и политические должности.
Later that morning, the Committee would be meeting with representatives of the specialized agencies and of other United Nations system entities wishing to present information on the States parties whose reports would be considered at the current session. Позднее в первой половине дня Комитет проведет встречу с представителями специализированных учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций, выразивших желание представить информацию о государствах-участниках, чьи доклады будут рассматриваться на текущей сессии.
There's a wishing fountain at the mall, and I threw a coin in for every woman in the world and made a wish. В торговом центре есть фонтан желаний... я бросил монетку за всех женщин мира... и загадал желание...
The possibility of increasing the number of fellowships is being explored with institutions and Governments wishing to co-sponsor the programme with the United Nations by funding their own fellows under the established selection procedure. В настоящее время рассматривается возможность увеличения числа стипендиатов за счет учреждений и правительств, которые изъявляют желание участвовать в реализации этой программы вместе с Организацией Объединенных Наций, финансируя своих собственных стипендиатов в соответствии с созданной с этой целью процедурой отбора.
Any police constable, on production of an authority issued by or on behalf of the Commissioner of Police, may interview any prisoner wishing to see him. Любой полицейский констебль на основании полномочий, предоставленных ему комиссаром полиции или от его имени, может проводить беседы с любым заключенным, изъявившим желание иметь такую встречу.
In fact it is highly likely that most of the victims wishing to participate in the proceedings before the Court will not have the means with which to pay for counsel. Фактически представляется весьма вероятным, что большинство потерпевших, изъявляющих желание принять участие в разбирательстве в Суде, не будет располагать средствами для оплаты услуг адвоката.
Encourages Parties and international organizations to provide technical and financial support to developing country Parties wishing to carry out such pilot studies on early warning systems. призывает Стороны и международные организации обеспечить техническую и финансовую поддержку развивающимся странам - Сторонам Конвенции, которые выразят желание провести такие экспериментальные исследования по системам раннего предупреждения.
Foreigners wishing to adopt a Ukrainian child must file a written request for addition to the register with the central adoption agency and submit an application to visit the appropriate State institution in order to select, become acquainted and establish contact with the child. Иностранные граждане, выразившие желание усыновить ребёнка, являющегося гражданином Украины, обращаются с письменным заявлением к центральному органу по усыновлению о взятии их на учет кандидатами в усыновители и предоставляют направление на посещение соответствующего государственного детского учреждения для подбору, знакомства и установки контакта с ребенком.
The wide acceptance of the program and the knowledge acquired by the educational professionals as well as the innovative methodology used had countrywide repercussion, with several states wishing to implement the project in their region. Широкая популярность программы и приобретенные работниками сферы образования знания, а также применявшаяся инновационная методика обеспечили программе общенациональное признание, и несколько штатов выразили желание реализовать этот проект у себя.
The treaty should recognize the need for international cooperation and technical assistance, especially for countries in need of a helping hand and wishing to receive such assistance. В договоре должна быть признана необходимость организации международного сотрудничества и оказания технической помощи, в первую очередь - тем странам, которые в ней нуждаются и выражают желание ее получить.
CARICOM would play an active role to ensure the perspective of SIDS was taken into account, with a number of States wishing to serve on the open-ended working group on the sustainable development goals, which must be constituted as soon as possible. КАРИКОМ будет играть активную роль в обеспечении того, чтобы точка зрения малых островных развивающихся государств принималась во внимание государствами, выражающими желание войти в состав рабочей группы открытого состава по целям устойчивого развития, которую необходимо создать в кратчайшие сроки.
Under a revised Tripartite Agreement between the Governments of Botswana and Namibia and UNHCR, plans are under way for the return of some 2,400 Namibian refugees wishing to return from the Dukwi refugee settlements in Botswana. В соответствии с пересмотренным Трехсторонним соглашением между правительствами Ботсваны и Намибии и УВКБ в настоящее время разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване.