| You may fight on as you wish. | Вы можете продолжать эту войну, если угодно. |
| As you wish, Home Secretary. | Как вам будет угодно, господин министр. |
| You got yourself one wish, anything in the world. | У тебя одно желание, все что угодно. |
| I am your prisoner, your slave should you wish it. | Я твой раб, если тебе так будет угодно. |
| Whatever you wish, Holy Father. | Что Вам будет угодно, Святой Отец. |
| I however, would be willing to accept the responsibility, should you wish. | Я, впрочем... готов принять на себя ответственность, если вам будет угодно. |
| As you wish, Deputy Marshal. | Как будет угодно, Заместитель Маршала. |
| As you wish, Your Majesty. | Как вам будет угодно, Ваше Величество. |
| And as the legend goes, You got yourself one wish, anything in the world. | И, как гласит легенда, ты можешь загадать одно желание, все, что угодно. |
| It is so good when after hard working days you find a nice place for rest or simply go with your friends to a restaurant to celebrate... whatever you wish. | Как приятно после напряженных рабочих дней выбрать местечко для душевного отдыха, или просто пойти с друзьями в ресторан отметить... да что угодно отметить. |
| I didn't really know till just now but I think it's to ask you, if you could do anything you wanted if you could have a wish... | Я на самом деле не знал до этого момента но мне кажется, это чтобы спросить вас: "Если бы вы могли сделать что угодно если бы у вас было желание..." |
| Well, as you wish. | Что ж, как Вам будет угодно. |
| As you wish, Esther. | Как тебе будет угодно, Эсфирь. |
| As you wish, sir. | Как вам будет угодно, сэр. |
| As you wish honey. | Как тебе будет угодно. |
| You may wish as you will. | Ты можешь хотеть сколько угодно. |
| do as you wish... | делайте всё, что угодно... |
| As you wish, Madame. | Как вам будет угодно, мадам. |
| Did you ever wish you could send the same e-mail to several people without them knowing that they are not the only one who got it? | Вы когда-нибудь пробовали отправить e-mail нескольким людям так, чтобы они не знали, что каждый из них не единственный получатель? Теперь можно отправить сколько угодно подобных сообщений! |
| We have a right to go where we wish... when we wish, with as many as we wish... without being harassed, questioned or detained. | У нас есть право отправляться куда хотим когда хотим, и в каком угодно количестве без помех, допросов и арестов. |
| Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish. | Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости. |
| He merely wished to draw the latter's attention to the words of a great Pakistani poet, who had written: "You may signal reasonableness as often as you wish; the unreason of the tyrant sustains itself." | Он хотел бы лишь обратить внимание последнего на слова великого пакистанского поэта, который сказал: "Ты можешь сколько угодно проявлять рассудочность, безрассудство же тирана само дает о себе знать". |
| Bess: As you wish, Majesty. | Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество. |