The only access is by boat or as you wish, by foot! |
Доступ только на лодке или как угодно, пешком! |
When the document is signed, when it comes into force, they can say whatever they wish, it can't be undone. |
Когда документ подписан, когда он входит в силу, тут можно говорить все, что угодно, - сделать ничего нельзя будет. |
You can scream all you wish, Miss Ritchi. I'm afraid no one can hear you. |
Кричите сколько угодно, мисс Ричи боюсь вас никто не услышит. |
A free supply of corpses to do with as you wish? |
Бесплатные запасы трупов, с которыми можно делать всё, что угодно? |
Consequently, providing that they do not breach criminal law, private persons may in their private legal relations conclude contracts - for example, employment contracts or accommodation leases - with whom they wish, notwithstanding the prohibition of racial discrimination. |
Таким образом, физические лица при том условии, что они не нарушают уголовное законодательство, могут в рамках своих частных юридических отношений заключать договоры, к примеру контракты на работу или аренду, с кем угодно независимо от запрещения всех видов расовой дискриминации. |
We cannot continue with working methods that lack transparency and that allow the permanent members to discuss behind closed doors and for as long as they wish issues that concern all mankind. |
Мы не можем продолжать использовать методы работы, которые не предусматривают транспарентности и которые позволяют постоянным членам сколько угодно обсуждать за закрытыми дверями вопросы, касающиеся всего человечества. |
Do as you wish. |
Сделай для этого всё, что угодно. |
Don't you wish tea? |
Не угодно ли чайку? |
As you wish Mother. |
Как Вам угодно, матушка. |
You can say whatever you wish! |
Можешь болтать что угодно! |
You wish? I... |
Что угодно, мадам? |
As you wish, sir. |
Как угодно, сэр. |
Alright. As you wish. |
НУ ПОЖАЛУЙСТА, КАК ВАМ УГОДНО. |
As you wish, Madame. |
Как вам угодно, синьора. |
As you wish, Mr. Oldman. |
Как угодно, мистер Олдман. |
As you wish, Miss. |
Ну, как угодно. |
As you wish, Professor. |
Как вам угодно, профессор. |
Just as you wish, sir. |
Как вам угодно, сэр. |
As you wish, my lady |
Как угодно, госпожа. |
Then as you wish. |
Тогда, как угодно. |
In accordance with your wish, experienced Gocek Marina staff will secure your yacht stern to or bow to with mooring line and shore line 7/24. |
Любой высадившийся здесь с лёгкостью доберётся до любой точки городка и найдёт всё, что угодно, в любое время суток. |
You can stay for as long as you wish, as long as your tent, caravan or mobile home is no closer than 150 metres to the nearest house or cabin. |
Ваша стоянка может длиться сколь угодно долго при условии, что ваша палатка, трейлер или дом на колесах расположен не ближе 150 метров от ближайшего дома или коттеджа. |
I also came back to let my parents know, because this has been a matter of grave concern for them, that I've decided to let them do what they wish with my childhood bedroom. |
А еще я приехал, чтобы сказать родителям, потому что они очень беспокоились по этому поводу, что они могут делать все что угодно с моей детской. |
Bess: As you wish, Majesty. |
Бесс: Как вам будет угодно, Ваше Величество. |
Mister Mayhew. You may call anyone you wish. |
Мистер Мэйхью, вы можете звонить куда вам угодно. |