| A recipe for a John Collins is featured in the Steward and Barkeeper's Manual of 1869: Teaspoonful of powdered sugar The juice of half a lemon A wine glass of Old Tom Gin A bottle of plain soda Shake up, or stir up with ice. | Первый опубликованный рецепт коктейля появился в книге Steward and Barkeeper's Manual 1869 года: Чайная ложка сахарной пудры Сок половинки лимона Бокал джина Old Tom Бутылка простой газированной воды Смешать в шейкере или в стакане со льдом. |
| Bring me a grape wine. | Принеси мне бокал вина. |
| That's the wine glass. | Это бокал для вина. |
| And a glass of white wine. | И бокал белого вина. |
| And one wine coming up. | Один бокал вина на подходе. |
| She poisons their wine and is careful not to drink any from her cup. | Она держит свой бокал с вином, не отпивая из него до тех пор, пока не выпьют все. |
| This glass is easier to grasp firmly, which makes swirling the wine easier too. | Вы сможете устойчивее держать бокал, что поможет лучше взболтать вино. |
| Now, if everyone wants to make their way through to the foyer, there's a complimentary glass of red or white wine. | А теперь, если пройдёте в фойе, там вас ожидает бесплатный бокал красного или белого вина. |
| Enjoy a wine tasting experience in our cosy lounge with log fireplace which is the perfect setting to wind down after a busy day in Copenhagen. | После долгого и насыщенного дня Вам будет приятно отдохнуть в нашем уютном лаундже с дровяным камином, выпив бокал отличного вина. |
| In the "Club Royal Park" restaurant the doors are wide opened for all wine admirers. | Когда бы вы ни посетили ресторан, здесь вам всегда предложат бокал самого лучшего вина. |
| The surname refers to someone who drinks (too much) wine. | Другой вариант - крадущий выпивает бокал вина (или другого алкогольного напитка). |
| Kevin, why don't you have a glass of brown wine and relax? | Кевин, налей себе бокал светло-русого вина и расслабься. |
| Put some wine in your glass, 'cause your life is moving fast, so drink your day away. | Плесни вина себе в бокал это то, что ты искал. |
| Wander the streets until you're so terribly weak that you have no choice but to stop at the nearest cafe and order something wonderful to eat along with a glass or two of wine. | Изучать улочки пока ужасно не устанешь, и нет выбора кроме как зайти в ближайшее кафе, заказать что-нибудь вкусное, бокал или пару бокалов вина. |
| The king, pretending to be a servant, offered him a goblet of wine, but Sabinus was not deceived and thanked him by name, which impressed Totila so much that he renounced his pillaging. | Король, делая вид, что он слуга, предложили святому бокал вина, но Савин не был обманут и поблагодарил его по имени, что произвело на Тотилу весьма большое впечатление и он отказался от своих грабежей. |
| The local Blues Café is made for sitting during the afternoon coffee or an evening cocktail Lobby bar The Lobby bar invites you for a glass of a good wine or something stronger. | Местное Блюз Кафе идеально подходит для послеобеденного отдыха с чашечкой кофе и вечернего коктейля. На бокал хорошего вина и чего-либо более крепкого вас приглашает Лобби-бар. |
| Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. | Его бокал вина отличается от всех остальных бокалов на вечеринке. |
| Their wine glass at dinner is different from every other wine glass at the dinner party. | Его бокал вина - совершенно иной, чем любой другой бокал вина за обедом. |
| Because at that time, wine cost more than beer, it illustrates her wealth. | Девушка держит бокал, обычно предназначавшийся для белого вина, более дорогого, чем пиво, что должно подчёркивать её достаток. |
| The third wave, with your nose lowered into the glass, brings out the aromas of the ageing process, including complex notes of port wine. | Третья «волна», - нос опущен в бокал, - ощущаются ароматы «выдержки», сложные портвейновые тона. |
| A book of verses underneath a bough, a jug of wine and... | "Поэта томик я с собой возьму,..." "... вина бокал..." |
| "The wine cup... is the little silver well where truth... if truth there be, doth dwell." | "Вина бокал -" "хрустальных стен колодец, в котором правда..." "будучи сокрытой, отдыхает". |
| Erm... could I have a white wine, please? | Бокал белого вина, пожалуйста. |
| Could I have a glass of white wine? | Бокал белого вина, пожалуйста. |
| Look not thou upon the wine when it is red... and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright. At the last it biteth like a serpent... | "И не смотри ты на его красноту,..." "когда оно окрашивает бокал, заманчиво втекая в него,..." "ибо в конце концов укусит оно больнее змеи..." "и ужалит больнее гадюки." |