Английский - русский
Перевод слова William
Вариант перевода Вильгельма

Примеры в контексте "William - Вильгельма"

Примеры: William - Вильгельма
William and Mary had exemplified the traditional gender roles of seventeenth-century Europe: Mary was the dutiful wife and William held the power. При этом брак Вильгельма и Марии был примером традиционных гендерных отношений семнадцатого века в Европе: Мария была послушной женой, а Вильгельм находился у власти.
Isabella and Mortimer turned to William, the Count of Hainaut, and proposed a marriage between Prince Edward and William's daughter, Philippa. Королева и её любовник обратились к Вильгельму, графу Эно, и предложили брак между принцем Эдуардом и дочерью Вильгельма Филиппой.
Meanwhile, William had written a secret letter to Charles in January 1672 asking his uncle to exploit the situation by exerting pressure on the States to appoint William stadtholder. Между тем, в январе 1672 года Вильгельм написал Карлу письмо, попросив дядю воспользоваться ситуацией и надавить на Штаты, чтобы те назначили Вильгельма штатгальтером.
The use surnames reached England during the conquest by an army of Norman, Breton, Flemish, and French soldiers under Duke William II of Normandy (William the Conqueror). Использование этих фамилий достигло Англии во время вторжения армии нормандских, бретонских, фламандских и французских солдат под руководством Герцога Нормандии Вильгельма II (William the Conqueror - Вильгельм Завоеватель).
In 1097, William Rufus, the son of William the Conqueror began the construction of 'Westminster Hall', which became the focus of the Palace of Westminster. В 1097 году Вильгельм II, сын Вильгельма Завоевателя начал строительство «Вестминстер-Холла», который стал центром Вестминстерского дворца.
Even so, William's supporters sought ways to enhance his prestige and, on 19 September 1668, the States of Zeeland appointed him as First Noble. Но сторонники Вильгельма продолжили искать пути, чтобы поднять его престиж, и 19 сентября 1668 года Штаты Зеландии провозгласили его «Первым из благородных».
Unusually, Stephen was raised in his mother's household rather than being sent to a close relative; he was taught Latin and riding, and was educated in recent history and Biblical stories by his tutor, William the Norman. Необычно, что Стефан вырос при дворе матери, а не был послан к близкому родственнику; он учился латыни и верховой езде, получил познания в истории и Священном Писании от наставника Вильгельма Норманнского.
In 1053, the city was one of the four main cities of the Duchy of William the Conqueror to receive an annuity in perpetuity for the maintenance of one hundred needy. В 1053 году город был одним из четырех главных городов герцогства Вильгельма Завоевателя и получил аннуитет на бессрочное содержание ста нуждающихся.
A Dutch vanguard of 6,000 Dutchmen, Germans and Scots under Prince William of Nassau was dispatched ahead of the main army with orders to capture various forts and redoubts placed on the left bank of the Scheltd river. Голландский авангард из 6000 голландцев, немцев и шотландцев под командованием принца Вильгельма Нассау-Зигенского был послан впереди основной армии с приказом захватить форты и редуты, размещенные на левом берегу реки Шельды.
After that it was leased, and in 1595, purchased by the States of Holland for Louise de Coligny, the widow of William of Orange, and her son Prince Frederik Hendrik. После этого его сдали в аренду и в 1595 году он был приобретен для Луизы де Колиньи, принцессы Оранской, вдовы Вильгельма Оранского и её сына Фредерика Генриха.
In February 1113, Fulk V and Henry I met near Alençon where they entered into a treaty of peace which was secured by the betrothal of Henry's son William Adelin and Fulk's daughter Matilda. В феврале 1113 года Фульк V и Генрих I Английский встретились в районе Алансона, где они заключили мирный договор, который был обеспечен помолвкой сына Генриха Вильгельма Аделина и дочери Фулька Матильды.
In the same year he was sent to Paris to advise the French king of the forthcoming marriage of the 14-year-old William II of Orange to the 9-year-old English Princess Mary Stuart. В том же году его отправили в Париж, чтобы сообщить французскому королю о предстоящем браке 14-летнего Вильгельма II Оранского с 9-летней английской принцессой Марией Стюарт.
It contained the solemn undertaking of the States of Holland that they would never appoint William stadtholder in their province, and would bar his appointment to high federal office in the Republic. Он содержал торжественное обязательство Штатов Голландии никогда не назначать Вильгельма штатгальтером в своей провинции, а также препятствовать его назначению на высокие должности в Республике.
She was the sister of two Scottish kings, Malcolm IV and William I, wife of Conan IV, Duke of Brittany, and the mother of Constance, Duchess of Brittany. Она была сестрой двух королей Шотландии, Малькольма IV и Вильгельма I, женой герцога Бретани Конан IV и матерью Констанции Бретонской.
In December 1672 the castle was once again destroyed by Dutch troops led by William III, trying to prevent the armies of Louis XIV of France from capturing it, this time not to be rebuilt. В декабре 1672 г. замок был вновь разрушен голландскими войсками под предводительством Вильгельма III, который совершал предупредительный манёвр, пытаясь помешать армии Короля Франции Людовика XIV от захвата крепость.
The Brandenburg Gate, commissioned by King Frederick William II of Prussia as a sign of peace and completed by Carl Gotthard Langhans in 1791, is arguably one of the most famous monuments of classicism in Germany. Бранденбургские ворота, созданные по заказу короля Фридриха Вильгельма II прусского в знак мира, оформленные Карлом Готтхардом Лангхансом в 1791 году, являются одним из самых известных памятников классицизма в Германии.
The treaty is by some considered "the worst political defeat" of Elector Frederick William I. He was forced by France to give away the Swedish portion of what he considered his rightful Pomeranian inheritance, despite having conquered it in a four-year campaign. Этот договор, по мнению некоторых, считается «худшим политическим поражением» курфюрста Фридриха Вильгельма I. Он был вынужден отдать Швеции под давлением Франции часть того, что он считал своим законным померанским наследством, несмотря на то, что победил их в четырехлетней кампании.
At the accession of William of Orange and Mary in 1689, he was pardoned and granted a pension of £260 a year, but his reputation did not recover. После вступления на престол Вильгельма Оранского и его жены Марии в 1689 году он был помилован, и ему была назначена пенсия в размере 260 фунтов стерлингов в год, но его репутация уже была безвозвратно испорчена.
Negotiations for a marriage between the Prince of Wales and Frederick William's daughter Wilhelmine dragged on for years but neither side would make the concessions demanded by the other, and the idea was shelved. Переговоры о браке между принцем Уэльским и дочерью Фридриха Вильгельма Вильгельминой Прусской затянулись на годы, но ни одна из сторон не пошла на уступки, требуемые с другой стороны, и идея была отложена.
The set of 12 all had the same design, consisting of profiles of George V and William IV facing each other, with palm trees in between. Все 12 марок этой серии имели одинаковый рисунок, представляющий собой профили Георга V и Вильгельма IV, обращенных лицом друг к другу, с пальмовыми деревьями между ними.
In 1689, Anne's supporters (including the Marlboroughs and the Duke of Somerset) demanded that she be granted a parliamentary annuity of £50,000, a sum that would end her dependence on William and Mary. В 1689 году сторонники Анны (включая Сару, её мужа и герцога Сомерсета) потребовали предоставить ей парламентом аннуитетные выплаты в размере 50000 фунтов - сумму, которая положит конец её зависимости от Вильгельма и Марии.
Louis XIV had promised them arms but no troops, as France was exhausted by war, despite Bolingbroke's claim that just one-tenth of the number of troops William of Orange brought with him in 1688 would have sufficed. Людовик XIV пообещал предоставить вооружения, но отказал в войсках, так как Франция была измотана войной, хотя Болингброк утверждал, что одной десятой от войск Вильгельма Оранского, приведённых им в 1688 году, было бы достаточно.
After the English Restoration, Charles II of England became king, and tried to serve his dynastic interests by putting pressure on the States-General to make his nephew, the later William III of Orange, stadtholder. После реставрации Стюартов Карл II Английский стал королём и попытался защитить свои династические интересы, оказывая давление на Генеральные штаты, чтобы сделать штатгальтером своего племянника, впоследствии короля Вильгельма III Оранского.
William saw all this as a defeat, but the arrangement was a compromise: De Witt would have preferred to ignore the prince completely, but now his eventual rise to the office of supreme army commander was implicit. Вильгельм считал это поражением, но на самом деле был достигнут компромисс: де Витт предпочёл бы полностью игнорировать Вильгельма, но теперь появилась возможность его повышения до члена высшего командования армией.
"Put on the William Tell act." "Покажите ему сценку про Вильгельма Телля"