Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Дикими животными

Примеры в контексте "Wildlife - Дикими животными"

Примеры: Wildlife - Дикими животными
Stresses, in the light of the negative impact of wildlife trafficking on sustainable development, the importance of addressing the issue in the context of the post-2015 development framework; подчеркивает в свете негативного воздействия незаконной торговли дикими животными и растениями на устойчивое развитие важность решения этого вопроса в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года;
Promoting/ cooperation in forest law enforcement and governance to combat illegal and other forest products] harvest of, and associated trade in, timber, wildlife and non-timber products содействовать/ сотрудничеству в проведении законодательства, касающегося лесов, и организации борьбы с незаконной и другими видами лесной продукции,] заготовкой и сопряженной торговлей древесиной, дикими животными и недревесной продукцией;
It also highlighted the evidence that links the illegal trade in wildlife to threat finance and organized crime, providing a significant contribution to better-informed policy responses. В ней также были особо отмечены свидетельства связи незаконной торговли дикими животными и растениями с финансированием угроз и организованной преступностью; эти свидетельства способствуют принятию более обоснованных мер реагирования, связанных с политикой.
They find it appropriate that they can effectively and responsibly co-exist with the animals and manage the present wildlife areas. Secondly, they argue that their movement out of CKGR was out of fear due to intimidation practices of the authorities. Они считают, что вполне могли бы сосуществовать с дикими животными, действуя при этом эффективным и ответственным образом и осваивая нынешние зоны дикой природы.
The mixing of the illegal and legal trade is symptomatic of many parts of the illegal wildlife trade and requires a particularly coordinated and complex response beyond that of environmental or enforcement agencies in isolation. Смесь незаконной и законной торговли является характерной особенностью многих незаконных сделок с дикими животными и растениями и требует специально скоординированных и комплексных мер, выходящих за рамки действий одних только природоохранных или правоприменительных организаций.
By way of example, according to the findings of the first full report on animal trafficking, produced by the Brazilian National Network against the Trafficking of Wild Animals, wildlife trafficking in Brazil has reached unprecedented levels. Например, как следует из первого полного доклада о незаконной торговле животными, подготовленного Бразильской национальной сетью по борьбе с незаконной торговлей дикими живот-ными, масштабы незаконной торговли дикими животными и растениями в Бразилии достигли беспрецедентного уровня.
In this regard the Government is currently in the process of reviewing the wildlife management and conservation policy with a view to creating a framework for resolution of human-wildlife conflicts including setting up of a Wildlife Compensation Trust Fund. В этой связи правительство в настоящий момент пересматривает политику сохранения и поддержания численности диких животных, с тем чтобы создать механизм разрешения конфликтных ситуаций между человеком и дикими животными, включая создание траст-фонда для выплат компенсаций в связи с взаимодействием с животным миром.