Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Дикими животными

Примеры в контексте "Wildlife - Дикими животными"

Примеры: Wildlife - Дикими животными
Wildlife experts claim that Chinese, Japanese, Italian and Russian gangsters are heavily involved in illegal wildlife trade. Экспер-ты по дикой флоре и фауне утверждают, что неза-конной торговлей дикими животными и растениями наиболее активно занимаются итальянские, китай-ские, российские и японские бандитские объеди-нения.
Organized strategy meetings with officials of the Departments of Wildlife, Customs, Policy and Military on the contraband traffic of wildlife. Организация стратегических совещаний должностных лиц природоохранных, таможенных, полицейских и военных ведомств по проблемам контрабандной торговли дикими животными
(a) To provide, by the second session of the United Nations Environment Assembly, an analysis of the environmental impacts of illegal trade in wildlife and wildlife products; а) подготовить ко второй сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде анализ экологических последствий незаконной торговли дикими животными и растениями и продукцией из них;
At its 6th plenary meeting, the Environment Assembly adopted resolution 1/3, on illegal trade in wildlife, in paragraph 5 of which it called on the General Assembly to consider the issue of illegal wildlife trade at its sixty-ninth session. ЗЗ. На ее 6-м пленарном заседании Ассамблеей по окружающей среде была принята резолюция 1/3 о незаконной торговле дикими животными и растениями, в пункте 5 которой она призвала Генеральную Ассамблею рассмотреть на ее шестьдесят девятой сессии вопрос о незаконной торговле дикими животными и растениями.
Strengthen the capacity of countries to effectively combat wildlife poaching in forests and related trafficking in wildlife and wildlife parts through enhanced public awareness, consumer education, law enforcement and information networks; Укрепления потенциала стран для эффективной борьбы с браконьерством в лесах и связанной с ним нелегальной торговлей дикими животными и растениями и их частями посредством повышения осведомленности населения, просвещения потребителей, расширения правоохранительных и информационных сетей;
Fully understanding the phenomenon of illegal wildlife trade requires broad insight into the relationship between the environmental resources at stake, their legal and illegal exploitation, loopholes in legislation, the scale and types of crimes committed, and the dynamics of the demand driving the trade. Для более глубокого понимания природы явления незаконной торговли дикими животными и растениями необходимо хорошо знать связь между экологическими ресурсами, о которых идет речь, характер их законной и незаконной эксплуатации, пробелы в законодательстве, масштабы и типы совершаемых преступлений и динамику спроса, являющегося двигателем торговли.
The consequences of the illegal trade in wildlife span environmental, societal (including security) and economic impacts, including affecting the resource base for local communities, and resulting in the theft of natural capital at the national level. а) влияние незаконной торговли дикими животными и растениями усиливает экологические, социальные (включая безопасность) и экономические последствия, в частности оказывая воздействие на базу ресурсов местных общин и приводя к потерям природного капитала на национальном уровне.
High-level event on "Poaching and Illicit Wildlife Trafficking" (co-organized by the Permanent Missions of Gabon and Germany) Мероприятие высокого уровня на тему «Браконьерство и незаконная торговля дикими животными» (организуют совместно постоянные представительства Габона и Германии)
Illegal trade in wildlife Science-policy interface Незаконная торговля дикими животными и растениями
Ending the trade in live wildlife прекращение торговли дикими животными;
The human wildlife conflict has perpetuated further marginalization of ethnic minorities. Конфликтные ситуации между человеком и дикими животными приводят к дальнейшему закреплению маргинализации этнических меньшинств.
It isn't just Gordon getting an insight into the surprising wildlife encounters possible in the city. Но не только у Гордона были неожиданные встречи с дикими животными в городе.
In addition, as illegal wildlife trade is often considered only a petty crime, smugglers get away with just minor warnings. Кроме того, поскольку незаконная торговля дикими животными и растениями зачастую рассматривается лишь как мелкое правонарушение, контрабандисты отделываются лишь преду-преждениями.
However, the threat posed by the illegal wildlife trade is not yet well understood by government policy makers, the courts or the public. Однако государст-венные директивные органы, суды и население еще не в полной осознают опасность, связанную с неза-конной торговлей дикими животными и растениями.
In the absence of an exhaustive and reliable register of wildlife trafficking, together with indicators of the number of undetected cases, an assessment of the scope and nature of the problem becomes difficult. В условиях отсутствия системы всестороннего и надежного учета совершаемых операций незаконной торговли дикими животными и растениями и с учетом большего числа неуста-новленных случаев, задача оценки масштабов и характера этой проблемы становится довольно сложной.
Trade Records Analysis in Flora and Fauna in Commerce is the world's largest wildlife trade monitoring programme, with offices covering most parts of the world. Программа анализа торговых данных в коммерческих операциях с видами дикой флоры и фауны является крупнейшей в мире программой контроля за торговлей дикими животными и растениями, отделения которой разбросаны по всему миру.
Responses to the illegal trade in wildlife need to reflect the differentiated and shared characteristics of various supply chains, and recognize that consumer demand remains the most important driver of such trade. с) меры по борьбе с незаконной торговлей дикими животными и растениями должны отражать дифференцированные и общие элементы различных цепочек предложения и признавать, что потребительский спрос остается главной движущей силой такой торговли.
Deeply concerned about the increasing scale of illegal trade in wildlife and its products, including forest products, including timber, and marine species, and its adverse economic, social and environmental impacts, будучи глубоко обеспокоена ростом масштабов незаконной торговли дикими животными и растениями и продукцией из них, в том числе лесохозяйственной продукцией, включая древесину, и морскими видами, и ее негативными экономическими, социальными и экологическими последствиями,
There was broad support for a strong resolution by the Environment Assembly addressing the illegal trade in wildlife, as a sign of a joint commitment to maintaining international momentum, and for having the topic on the agenda of the second session of the Environment Assembly; Ь) была широко поддержана идея о подготовке Ассамблеей по окружающей среде четко сформулированной резолюции по вопросу о незаконной торговле дикими животными и растениями в знак совместной приверженности поддержанию международного импульса, а также идея о вынесении этого вопроса на повестку дня второй сессии Ассамблеи по окружающей среде;
It has meanwhile been involved in investigating and presenting evidence of illegal trade in wildlife species in Africa, resulting in major ivory seizures. Она занимается, в частности, расследованием и изысканием дока-зательств незаконной торговли дикими животными и растениями в Африке, что позволило произвести крупные изъятия слоновой кости.
However, the illegal trade in wildlife often violates tax, anti-money-laundering and anti-corruption laws, and in some instances includes involvement in organized crime, violence, trafficking and funding of non-State armed groups. Однако незаконные операции с дикими животными и растениями часто совершаются с нарушением налогового законодательства и законов по борьбе с отмыванием денег и коррупцией и в некоторых случаях связаны с организованной преступностью, насилием, контрабандой и финансированием негосударственных вооруженных групп.
The high-level segment provided an opportunity to contribute to that by deliberating on important issues such as the sustainable development goals, the post-2015 development agenda and illegal trade in wildlife. Этап заседаний высокого уровня дает возможность внести вклад в общее дело благодаря обсуждению участниками таких важных проблем, как цели устойчивого развития, повестка дня в области развития на период после 2015 года и незаконная торговля дикими животными и растениями.
One example of a major German wildlife trade case is the FUNDACEF case, in which a German national was sentenced to three years' imprisonment in December 2000 for smuggling protected live animals for zoos and wildlife parks. Одним из примеров крупномасштабной торговли дикими животными и растениями в Германии является дело ФУНДАСЕФ, в связи с которым в декабре 2000 года гражданин Германии был приговорен к трем годам лишения свободы за контрабанду охраняемых видов животных для зоопарков и парков диких животных и растений.
Furthermore, a wildlife crimes intelligence unit had been established with a view to improving intelligence gathering and analysis and to addressing more effectively the global scope and growing sophistication of wildlife crime. Кроме того, создано подразделение по сбору оперативной информации о преступлениях, связанных с дикими животными и растениями, в целях совершенствования сбора и анализа оперативных данных, а также более эффективного решения вопросов, связанных с глобальными масштабами преступлений против дикой флоры и фауны и ростом ее изощренности.
The secretariat of the Convention is aware of several areas in Asia and Africa where insurgent groups engage in illegal hunting for profit and impose taxes on wildlife parts and derivatives as they pass illegally across borders. Эксперты по дикой флоре и фауне утверждают, что незаконной торговлей дикими животными и растениями наиболее активно занимаются итальянские, китайские, российские и японские бандитские объединения.