Marked differences among regions were also found in terms of the use of electronic information tools for the dissemination of environmental information and facilitating public participation and access to justice due to wide disparities in connectivity costs and existing infrastructure. |
Существенные различия между регионами были выявлены также в области использования электронных информационных средств с целью распространения экологической информации и содействия участию общественности, а также расширению доступа к правосудию, которые объясняются значительной разницей в стоимости подключения к сетям и степени оснащенности инфраструктур. |
Battery re-use post mobility represents a wide gap that will be challenging to govern given the highly variable nature of battery wear and inherent differences in chemistry, construction, and power management. |
Повторное использование аккумуляторов после истечения срока их эксплуатации на транспортных средствах представляет собой значительный пробел, который будет сложно заполнить, учитывая значительные различия в степени износа аккумуляторов и существенные различия в химическом составе, конструкции и регулировании мощности. |
Although there is wide agreement that the Olmec culture helped lay the foundations for the civilizations that followed, there is disagreement over the extent of the Olmec contributions, and even a proper definition of the Olmec "culture". |
Хотя большинство учёных считает, что культура ольмеков заложила основы последующих цивилизаций, есть существенные разногласия по поводу масштабов ольмекского влияния, а также того, что именно следует называть культурой ольмеков. |