Those whose applications had been rejected could appeal and the authorities were expecting a large number of such appeals. |
Те, кому было отказано, имеют возможность обжаловать вынесенное решение, и власти ожидают, что апелляций будет подано много. |
All useful measures should be taken to assist those who are returning home and whose living conditions are precarious. |
Необходимо всячески помогать тем, кто возвращается в свои дома и кому приходится это делать в условиях сохраняющейся нестабильности. |
Those whose fate it is to live and work in the most marginalized areas of society continue to be desperately vulnerable to the epidemic. |
Те, кому судьбой предначертано жить и работать в наиболее маргинализованных группах общества, будут по-прежнему весьма уязвимы перед лицом этой эпидемии. |
Ask yourself, whose interest is served by this false charge? |
Спроси себя, кому выгодно это ложное обвинение? |
Maybe not to you or your cynical friends whose only ambition is to "go viral" but to me... |
Пусть не для тебя и твоих циничных друзей, кому лишь бы "лайки" собирать, но для меня это... |
If it's not my call, then whose is it? |
Если это не мне решать, тогда кому? |
But whose word would the military court and King Peter believe, yours or mine? |
Но кому быстрей поверит на слово военный суд и король Питер Вам или мне? |
Now, I don't know whose idea it was first, but we were all having coffee after class last term, and several of us drafted that letter. |
Я не знаю, кому первому пришла в голову эта идея, мы все пили кофе после окончания семестра, и некоторые из нас делали наброски этого письма. |
Don't you want to know whose boat it is? |
Тебе не интересно узнать, кому он на самом деле принадлежит? |
No doubt that is so, but Coplen, whose wages I pay, is of no use to me if he spends his entire time looking after your garden produce. |
Без сомнения, так, но Коплен, кому зарплату плачу я, совершенно мне не нужен, если проводит всё время, заботясь о продуктах вашего сада. |
We also at this juncture, then, express our thanks to the President's predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, and those whose job it has been to supervise and implement the preparatory effort. |
В этой связи мы хотели бы также выразить признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси и тем, кому было поручено осуществлять контроль за ходом подготовительной работы и принимать в ней непосредственное участие. |
I hear that I'm not the only one whose visit you've been refusing. |
лышал, что € не единственный, кому вы отказывали в визите. |
Today, 400,000 men, women and children - the survivors of several waves of ethnic cleansing, those whose right to return to their homes has been stubbornly denied by Russia and its proxies - are looking to the international community with hope. |
Сегодня 400 тысяч мужчин, женщин и детей - те, кто пережил несколько волн «этнической чистки», кому Россия и ее марионетки упрямо отказывают в праве на возвращение в родные дома, - с надеждой взирают на международное сообщество. |
According to Gedi himself, he has retained a personal militia of 175, which is equipped with four "technicals", and it remains unclear under whose authority his former bodyguards now operate. |
По словам самого Геди, у него сохранилось его личное ополчение в составе 175 человек, в распоряжении которых имеются четыре «технички», а кому теперь подчиняются его бывшие телохранители - по-прежнему неясно. |
Okay, well, how do you suggest Dr. James even identifies whose it is? |
Ладно, и как вы вообще предлагает доктору Джеймс установить, кому она принадлежит? |
You guys fighting about whose turn it is to do the dishes? |
Вы ребята ссоритесь из-за того, кому мыть посуду? |
They should also regulate further aspects of these provisions: in particular, whose comments should specifically be sought (for example, of local communities), the purpose or the effect of comments, especially negative, if received. |
В подзаконных актах о закупках следует также регламентировать другие аспекты данных положений, например, указать, к кому следует специально обращаться за замечаниями (например, к местным общинам), какую цель они должны преследовать и какие последствия повлечет за собой поступление замечаний, особенно негативных. |
So whose idea was it to take in the minstrels? |
Может, тому, кому пришло в голову использовать шутов? |
Don't you know by whose efforts you are now by Gang U's side? |
Будто не знаешь, благодаря кому ты сейчас рядом с ним? |
Regardless of whose ideas they are, and regardless of the level of support initially accorded them, such ideas can be incorporated as long as a legitimate and equitable legal framework exists - one that is negotiated and accepted by all Member States. |
Независимо от того, кому принадлежали эти идеи и какой поддержкой они первоначально пользовались, такие идеи можно инкорпорировать, пока существуют законные и справедливые правовые рамки, которые согласованы в ходе переговоров и приняты всеми государствами-членами. |
Now, if you were in my position, a servant of Kublai Khan, whose word would you take? |
А если бы вы на моём месте, служили Хану Хубилаю, кому вы бы поверили? |
Enhancing intelligence cooperation among States to facilitate tracking shipments of weapons from the source to the party into whose hands they will eventually pass and ascertaining who the individuals and groups involved are; |
укрепление межгосударственного сотрудничества в разведывательной области с целью облегчить отслеживание маршрутов движения партий оружия от поставщика до тех, к кому они в конечном итоге попадут, и установление соответствующих лиц и групп; |
Whose mind did I just blow? |
Кому я тут устроил вынос мозга? |
Whose back you been rubbing, Ray? |
Кому трешь спинку ты, Рэй? |
Whose bright idea was it to get rid of him? |
Кому пришла такая замечательная идея избавиться от него? |