Примеры в контексте "Whenever - Где бы"

Примеры: Whenever - Где бы
During Jack's initial appearances in Doctor Who, Russell T Davies held a "half-hearted" theory that Jack would dress specific to the time period he was in, to contrast the Doctor who dresses the same wherever and whenever he goes. Во время появлений Джека в «Докторе Кто», Расселл Ти Дейвис планировал, что одежда Джека будет более соответствовать временному периоду, в котором он находится, в отличие от Доктора, который не меняет свой костюм где бы не находился.
Whenever you're talking about her, she finds a way to get closer... Где бы она не находилась, когда ты говоришь о ней, она каким-то образом сразу оказывается рядом.
Whenever he would raise the issue of female education and employment with Taliban representatives in the past, the Special Rapporteur was told that the matter was entrusted to and a final decision would be reached by the Council of Religious Scholars in Kandahar. Где бы Специальный докладчик не ставил вопрос об образовании и занятости женщин в беседах с представителями талибов, ему отвечали, что этот вопрос поручено рассмотреть Совету ученых-богословов в Кандагаре, который вынесет окончательное решение.
Well, whenever there's a world-ending crisis at hand, I know where to place my bets. Где бы ни происходил апокалиптический кризис, я знаю, на кого поставить.
Bullying of any kind is unacceptable whatever the motivation and should be addressed quickly whenever it arises. Издевательства любого рода неприемлемы независимо от их мотивов и должны быстро пресекаться, где бы они ни возникали.
The Government of Malta has repeatedly and unequivocally condemned, as criminal and unjustifiable, all acts, methods and practices of terrorism whenever and by whomever committed. Правительство Мальты неоднократно и решительно осуждало как преступные и не имеющие оправдания все акты, методы и практику терроризма, где бы и кем бы они ни совершались.
The United Nations has condemned terrorism on many occasions and General Assembly resolution 48/122 of 20 December 1993 condemns all acts, methods and practices of terrorism wherever, whenever and by whomsoever committed. Организация Объединенных Наций неоднократно осуждала терроризм, и Генеральная Ассамблея в резолюции 48/122 от 20 декабря 1993 года осудила все акты, методы и практику терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались.
Jamaica therefore lends its complete support to the Security Council's condemnation, in the strongest terms, of all acts of terrorism, whenever and by whomsoever committed, regardless of motivation, as one of the most serious threats to international peace and security. В этой связи Ямайка полностью поддерживает осуждение Советом Безопасности в самой решительной форме всех актов терроризма, где бы и кем бы они ни совершались независимо от мотивов, как одной из наиболее серьезных угроз международному миру и безопасности.
In real life, three-eyed fish, whenever they've been found, have been only hoaxes. В реальности трехгазая рыба, где бы она ни была найдена, была всего лишь подделкой
Whenever he spotted a peregrine's or a goshawk's nest, he'd call my dad. Где бы он не обнаружил соколинное или ястребинное гнездо, он звонил моему отцу.
Whenever your face is printed on a merchandise, it has the same marketing effect as launching an extensive advertisement campaign. Где бы твоё лицо не разместили, продукт становится безумно популярным.
In an interview by Bruce Fessier for USA Weekend magazine in 1988 McFerrin said, "Whenever you see a poster of Meher Baba, it usually says 'Don't worry, be happy,' which is a pretty neat philosophy in four words, I think." В интервью USA Weekend Magazine Макферрин сказал: «Где бы вы ни увидели постер Мехер Баба, он обычно гласит Don't worry, be happy.
But, of course, there are many more ways to fight terrorism, whenever and by whomsoever it is committed. При этом, естественно, существует немало других способов борьбы с терроризмом, кто бы и где бы к нему ни прибегал.
As a multi-ethnic and multi-religious country, Indonesia would not accept such behaviour and condemned it wherever and whenever it manifested itself. Индонезия - страна многоэтническая, где сосуществуют несколько религий, не намерена мириться с проявлениями этнической розни и осуждает их каждый раз, где бы это не случалось.
Ultimately, the Tribunals will give way to a permanent court with authority to punish atrocities whenever, wherever and by whomever they are committed. В конечном итоге, трибуналы должны уступить место постоянному суду, который будет располагать полномочиями наказывать за любые злодеяния, когда бы, где бы и кем бы они ни совершались.
Wherever and whenever humanitarian assistance is provided, our collective and individual goal must be to prevent and alleviate human suffering and to protect the most exposed and most vulnerable, regardless of location. Всякий раз при оказании гуманитарной помощи нашей коллективной и индивидуальной целью должно быть предотвращение и облегчение человеческих страданий и защита наиболее уязвимых и находящихся в самых неблагоприятных условиях групп населения, где бы они ни проживали.
Wherever or whenever war takes place, armed conflict inevitably results in millions of displaced persons, destroyed economic infrastructure and irreversible human, social and economic tragedy and damage. Где бы и когда бы ни возникали войны, они неизбежно приводят к появлению миллионов перемещенных лиц, уничтожению экономической инфраструктуры и невосполнимым человеческим, социальным и экономическим трагедиям и потерям.
Whenever an unfolding crisis with dire consequences overcomes international indifference to become newsworthy, it is to the United Nations that public opinion looks to for leadership and meaningful answers. Где бы ни возникал кризис с пагубными последствиями, который не оставил равнодушным мировое общественное мнение и который привлек к себе внимание средств массовой информации, то именно к Организации Объединенных Наций международное сообщество обращает свои взоры, надеясь на ее руководящую роль и серьезные ответные действия.
We strongly condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever, whenever and by whomsoever they are being carried out on any pretext. Мы самым решительным образом осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы, когда бы, кем бы и под каким бы предлогом подобные акты ни осуществлялись.
I call upon all parties to strongly condemn, reject and actively combat acts of terrorism, which are criminal and unjustifiable regardless of their motivation and wherever, whenever and by whomever they are committed. Я также призываю все стороны решительно осудить и отвергнуть акты терроризма, признав, что они являются преступными и не имеющими оправдания независимо от их побудительных мотивов и где бы и кем бы они ни совершались, а также активно бороться с ними.
Such a commitment is made even stronger in the light of the progress made by the project to establish a permanent international criminal court for the prosecution and punishment of serious violations of international humanitarian law, wherever, whenever, and by whomever committed. Это обязательство прозвучало еще решительнее в свете прогресса, достигнутого в осуществлении проекта по учреждению постоянного международного уголовного суда для преследования и наказания за серьезные нарушения международного гуманитарного права, где бы, кем бы и когда бы они ни совершались.
Whenever she passed me in the halls, she'd oink. Где бы мы ни встретились, она неизменно мне хрюкала.
But whenever peacekeeping is needed, conflict prevention has been needed before and peace-building will be needed afterwards. Но где бы ни возникала необходимость в операциях по поддержанию мира, им всегда предшествовала необходимость предотвращения конфликтов, а после них следовал процесс миростроительства.
(b) The Government should combat all manifestations of intolerance whenever they appear; Ь) Необходимо вести борьбу с любыми проявлениями нетерпимости, где бы и когда бы они ни возникали.
Whenever she tweets, you respond within five minutes, regardless of time or current location, suggesting you have her on text alert. Она твитнет - вы отвечаете в течение 5 минут, в любое время, где бы ни были.