Примеры в контексте "Whenever - Где бы"

Примеры: Whenever - Где бы
It is really comfortable to have your image collection always within a touch whenever you are: in school, at work or in travel. Хорошо иметь необходимые диски всегда под рукой, где бы вы не находились: в школе, на работе или в путешествии. Если вы из тех, кто дорожит свободным местом на винчестере, тогда функция компрессии образов DAEMON Tools Pro то, что вам нужно.
It enables you to access your money round the globe, anytime, whenever you need it. Вы можете использовать электронный кошелек всегда и везде, где бы Вы не находились.
We tried predicting where they would go, but whenever we were sitting on them, they were somewhere else. Мы пытались предугадать их следующий цели, но где бы мы не устраивали засаду, они появлялись в другом месте.
Whoever is on the ground and whenever the transition takes place, a substantial strengthening of the present peacekeeping forces in Darfur is required as soon as possible. Кто бы ни находился на местах и где бы ни осуществлялся процесс перехода, необходимо скорейшее существенное укрепление нынешних миротворческих сил в Дарфуре.
But, see, I'm with him whenever... whenever I can be. Но, понимаешь, я с ним, где бы... где бы я не находился.
His delegation condemned all instances of cross-border recruitment of children by armed groups and terrorists, wherever and whenever they took place. Делегация страны оратора осуждает все случаи трансграничной вербовки детей вооруженными группами и террористами, где бы и когда бы это не происходило.
Miyazaki goes for a morning walk whenever he's on the road. Миядзаки отправляется на утреннюю прогулку везде, где бы он не был.
Australia strongly supports international action against torture and deplores such behaviour wherever and whenever it occurs. Австралия решительно поддерживает международные усилия, направленные на запрещение пыток, и сожалеет о подобных инцидентах, где бы и когда бы они ни происходили.
The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что он решительно осуждает применение химического оружия, где бы и когда бы это ни происходило.
By doing so, it would discourage flagrant violations of human rights wherever and whenever they occurred. Таким образом, оно препятствовало бы совершению вопиющих нарушений прав человека где бы и когда бы то ни было.
The General Assembly will have to continue to debate these issues wherever and whenever it sees fit. Генеральной Ассамблее придется продолжить обсуждение этих вопросов, где бы и когда бы она ни сочла это уместным.
We should combat it resolutely whenever, wherever and for whatever motive it occurs. Мы должны вести с ним решительную борьбу, когда бы, где бы и под какой личиной он ни возникал.
It also emphasizes that we must remember the crimes or wrongs of the past, wherever and whenever they occurred. Они также подчеркивают, что мы должны помнить о преступлениях и ошибках прошлого, где бы и когда бы они ни были совершены.
We believe the Human Rights Council should respond to situations of human rights concern, wherever and whenever they occur. Мы считаем, что Совету по правам человека следует реагировать на вызывающие озабоченность ситуации с правами человека, где бы и когда бы они ни возникали.
It is in our enlightened self-interest to work in partnership to provide rescue and relief to all human beings, wherever they live and whenever such needs arise. Интересы просвещенного эгоизма диктуют нам необходимость, действуя как партнеры, оказывать чрезвычайную помощь для спасения всех людей, где бы они ни жили и когда бы ни возникали такие потребности.
The international community owes it to itself to continue its utmost efforts to promote their safety, wherever and whenever they are deployed to carry out their noble tasks. Международное сообщество несет моральное обязательство продолжать прилагать все свои усилия, с тем чтобы содействовать их безопасности, где бы и когда бы они ни были развернуты для выполнения своих благородных задач.
It has condemned all acts of terrorism wherever and whenever they take place and remains true to its commitment to the fight against terrorism. Они осуждают все акты терроризма, где бы и когда бы они ни совершались, и остаются приверженными своему обязательству бороться с терроризмом.
But we do know, wherever, whenever that is, people will be watching. Но мы знаем точно, что где бы они не появились - люди будут их смотреть.
It is crucial for all actors to continue to emphasize the norm established by the Convention by condemning any use of cluster munitions wherever and whenever it may occur. Крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны продолжали уделять особое внимание норме, установленной Конвенцией, осуждая любое применение кассетных боеприпасов, где бы и когда бы это ни происходило.
I have repeatedly called upon Member States to further expand the Council's toolbox of mechanisms, suggesting in particular more flexible formats of debate to allow it to promptly address violations wherever and whenever they occur. Я неоднократно призывала государства-члены продолжать расширять набор механизмов, которыми располагает Совет, предлагая, в частности, создавать более гибкие форматы для обсуждений, с тем чтобы он мог оперативно устранять нарушения, где бы и когда бы они ни возникали.
On the subject of terrorism, Solomon Islands once again reiterates its condemnation of all forms of terrorism, in whatever form and manifestation, wherever and whenever it may occur. Что касается вопроса о терроризме, то Соломоновы острова вновь подтверждают свое осуждение всех форм терроризма, в какой бы форме он ни проявлялся, где бы и когда бы он ни имел место.
In this age, it is no longer enough to simply talk about the problems of non-compliance; one must remain steadfast in the efforts to assess and respond to these challenges wherever and whenever they occur. В наше время уже недостаточно просто говорить о проблемах несоблюдения; надо демонстрировать стойкость в своих усилиях по оценке этих вызовов и реагированию на них, где бы и когда бы они ни возникали.
Wherever you are, whenever you are, I love you, Rip. Где бы ты ни был, когда бы ты ни был, я люблю тебя, Рип.
He could not but agree with the representative of Pakistan who had declared that the international community must speak out against human rights abuses wherever and whenever they occurred. Оратор может только согласиться с представителем Пакистана, заявившим, что международное сообщество должно всегда выступать против нарушений прав человека, где бы и когда бы они ни совершались.
The World Food Programme's mission is to fight hunger and to provide food for the hungry, wherever and whenever they are in need. Задача Мировой продовольственной программы заключается борьбе с голодом и в предоставлении продовольствия голодным, где бы и когда бы они ни испытывали потребность в нашей помощи.