The invention relates to the field of car manufacturing, in particular to additional equipment for cars, and primarily to means for increasing the capacity of cars provided with single-tyred and twin-tyred wheels for cross-country travel. |
Полезная модель относится к области автомобилестроения, в частности - к дополнительному оборудованию автомобилей, преимущественно - к средствам для повышения проходимости автомобилей, оснащенных односкатными и двухскатными колесами. |
The system for controlling the wheels of a semi-trailer comprises a wheeled frame with longitudinal members and cross members, which serves as a support for a turning mechanism comprising a system of rotatably connected rods and levers. |
Система управления колесами полуприцепа содержит колесную раму с лонжеронами и траверсами, служащую опорой поворотному механизму, содержащему систему тяг и рычагов, соединенных с возможностью поворота. |
According to this method, an energy accumulator is arranged outside the engine drive and is connected to the wheels, while the travels of the brake, clutch and accelerator pedals include special additional sections over which the operation of the energy accumulator is controlled. |
Для реализации способа накопитель энергии размещают вне системы привода двигателя и соединяют с колесами, а ходы педалей тормоза, сцепления и газа дополняют специальными участками, на которых управляют работой накопителя энергии. |
The mass of the vehicle in running order and its distribution on the axles are measured on the vehicle(s) submitted in accordance with paragraph 3.4. of this Regulation placed in a stationary position with their wheels set straight ahead. |
Масса снаряженного транспортного средства и ее распределение между осями измеряется на транспортном средстве, представленном в соответствии с пунктом 3.4 настоящих Правил и установленном в неподвижном положении с выровненными вперед колесами. |
If the test is carried out on a complete vehicle, the test shall be carried out with all the steered wheels of the vehicle held clear of the ground. |
2.1 Если испытание проводится на укомплектованном транспортном средстве, то не должно быть никакого соприкосновения между всеми управляемыми колесами транспортного средства и поверхностью земли. |
A balancing lever provided with track idlers and/or track wheels and/or track slide guides is connected to the pendulum arm in such a way that it swingable thereon. |
Балансир с расположенными на нем направляющими колесами и(или) колесами-катками и (или) направляющими скольжения для гусеницы соединен с маятниковым рычагом и качается на нем. |
The system makes it possible to increase by many times the efficiency of a motor car travelling at high speed under adverse weather conditions on a road surface with which the car wheels have low traction. |
Работа устройства осуществляется по управляющей программе контроллера 1. система обеспечивает многократное увеличение эффективности автомобиля на высокой скорости движения, в неблагоприятных погодных условиях на дорожном покрытии с малой силой сцепления с колесами автомобиля. |
Michael is driving with OZ wheels, watch this pic! |
Михаэль Шумахер выходит на автоспортивную арену с колесами от OZ! |
Use of a tolled line of land communications by highway motor vehicles with a minimum of four wheels, whose gross vehicle weight exceeds 3.5 tons (further only "vehicle registered in electronic toll system"), is subject to tolls. |
Использование наземной дороги транспортным средством на механической тяге с не менее чем четырьмя колесами, максимальный разрешенный вес которого составляет более 3,5 тонн (далее именуемое «транспортное средство в системе электронного дорожного сбора»), подлежит оплате дорожного сбора. |
And, in my mind, there was no means of transport, so they were all rolling around on these roller-skates with huge wheels on them, and they squeaked because they hadn't been oiled properly. |
И, в моем воображении, там не было никаких транспортных средств, поэтому они все катались на этих роликах с огромными колесами, которые скрипели, потому что они не были нормально смазаны маслом. |
The system comprises a generator and a storage battery, which are electrically interconnected, an electric motor which is electrically connected to the storage batteries and kinematically coupled to the drive wheels of the vehicle, and a propeller-type windmill. |
Система содержит электрически соединенные между собой генератор и аккумуляторную батарею, электродвигатель электрически соединенный с аккумуляторными батареями и кинематически связанный с приводными колесами транспортного средства и крыльчатый ветродвигатель. |
Thus, owing to the arms with wheels which are provided with slot-like openings having a rectangular cross-section that matches the rectangular surface of the monorail, the machine can slide on the rectangular monorail without shifting sideways. |
Итак, благодаря держетелям с колесами, в которых имеется пазовое отверствие с поперечным сечением прямоугольной формы, совпадающей с прямоугольной поверхностью монорельса, машина может скользить без смещения по прямоугольному монорельсу. |
Add a new definition: ""quadricycle" means a vehicle with four wheels whose unladen mass is not more than 400 kg, not including the mass of batteries in the case of electric vehicles, and whose maximum net engine power does not exceed 15 kW. |
термин" квадрицикл" означает транспортное средство с четырьмя колесами, масса без нагрузки которого не превышает 400 кг, не считая массы аккумуляторов в случае электрических транспортных средств, и полезная мощность двигателя которого не превышает 15 кВт. |
For the due application of criminal law, ordinary railways shall be understood to mean any iron-track transport means having metallic or pneumatic wheels or wheels made of solid polythene or rubber or solid latex, and powered by steam, electricity or a mechanical or magnetic engine. |
Для целей надлежащего применения уголовного законодательства под обычной железной дорогой понимается любой использующий рельсовый путь транспорт с металлическими или пневматическими колесами, или колесами из прочного полиэтилена, резиновыми колесами или колесами из прочного латекса, который использует паровую, электрическую, механическую или магнитную тягу. |
With the vehicle standing on the measuring site and the wheels on the ground, rock the vehicle by temporarily varying the load. |
5.4.2.3 Подвеска и все другие части транспортного средства, установленного на испытательной площадке колесами на грунт, которые могут повлиять на наклон луча ближнего света, приводятся в действие с помощью вибрационной установки. |