Английский - русский
Перевод слова Wheelchair
Вариант перевода Инвалидном кресле

Примеры в контексте "Wheelchair - Инвалидном кресле"

Примеры: Wheelchair - Инвалидном кресле
She broke her hip in 1982 and the left femur in 1985, which forced her to use a wheelchair for the rest of her life. Мария сломала бедро в 1982 году и левую бедренную кость в 1985 году, что вынудило оставаться в инвалидном кресле всю оставшуюся жизнь.
Augusta had suffered from rheumatism for many years and in June 1881, she received heavy injuries from a fall which left her dependent on crutches and a wheelchair, but this did not hinder her from fulfilling her duties. В июне 1881 года в Кобленце страдавшая ревматизмом Августа получила тяжёлые травмы в результате падения и была вынуждена передвигаться на костылях или в инвалидном кресле, но тем не менее не отказалась от своих обязанностей.
Wasn't he, like, just in a wheelchair or something? Разве он недавно не был в инвалидном кресле или что-то типа того?
Well, that red-headed kid in the wheelchair... he said you got awfully mad when he asked for a younger, hotter surrogate. Этот рыжий пацан в инвалидном кресле сказал, что вы очень рассердились, когда он попросил партнёршу помоложе и посексапильней.
She was in a wheelchair and he wore glasses, with one lens blacked out. Она была в инвалидном кресле, а на нем были очки, с одной темной линзой.
Ten years in a wheelchair, got to the holy grotto, took four men to lower him into the waters and not one to get him out. Десять лет в инвалидном кресле, отправился в святой грот, попросил четверых мужиков спустить его в воду и никто его не вытащил.
How would you like to go back to Maybelle in a wheelchair? А ты хотел бы вернуться в Мейбелл в инвалидном кресле?
How long has he been in a wheelchair? Как давно он в инвалидном кресле?
How does a guy in a wheelchair lift someone into a tank of water? А как парень в инвалидном кресле может опустить кого-то в бак с водой?
She can't be in a wheelchair, no canes, no gray hair. Она не должна быть в инвалидном кресле, без трости и без седых волос.
Formal, planned photography sessions in the White House date back to the 1930s, when Franklin Roosevelt's press secretary advised photographers to avoid taking photos of the President in a wheelchair. Формальные, заранее спланированные фото-сессии в Белом доме уходят корнями в 1930-е, когда пресс-секретарь Франклина Рузвельта советовал фотографам избегать съемок президента в инвалидном кресле.
The first time he came to the island, he was in a wheelchair, and then he could walk. В первый раз, когда он попал на остров, он был в инвалидном кресле, а потом он смог ходить.
When have I ever verbally accosted an old woman in a wheelchair? И когда это я разговаривал таким тоном со старой женщиной в инвалидном кресле?
Do you know anyone else who's lost an entire old person in a wheelchair? А вы знаете ещё кого-нибудь, кто бы мог потерять пожилого человека в инвалидном кресле?
And I also don't see why it was bad to say he can't play basketball because he's in a wheelchair. И я не понимаю, почему мне нельзя было говорить, что он не может играть в баскетбол, раз он в инвалидном кресле.
Do you mind if I ask why you're in a wheelchair? Можно спросить, что с тобой случилось, что ты оказался в инвалидном кресле?
Well, remember the last time when he couldn't play and he was in the wheelchair? Ну, помнишь последний раз, когда он не мог играть..., и он был в инвалидном кресле?
I know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair. Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
And when he shows up in court, you better believe he'll be in a wheelchair! И когда мы покажем это в суде, вам лучше молиться, чтобы он был в инвалидном кресле.
It only really affected Wheelchair Kathy, and she's back in the hospital now, so it all worked out. Неудобно было только Кэти в инвалидном кресле, но она снова попала в больницу, так что проблема решена.
Probably in a wheelchair. Но наверное, в инвалидном кресле.
You can't hit someone in a wheelchair. Ты не имеешь права бить людей в инвалидном кресле!
so, I had to wrestle two really strong women and a kid in a wheelchair for the couture stuff, but most of it's there. Я должна была побороться с двумя действительно сильными женщинами и ребенком в инвалидном кресле за эти шмотки от кутюр, но большая их часть здесь.
She's not going to be going in a wheelchair, is she? Она ведь не останется в инвалидном кресле, правда?
Angry, sarcastic guy in a wheelchair, Who, obviously a dynamo in bed, Can't exactly sweep you off your feet. злой, саркастический парень в инвалидном кресле, который, конечно, хорош в постели, но не может покорить тебя окончательно.