| I ran over a guy in a wheelchair. | Я сбил человека в инвалидном кресле. |
| The first time he came to the island, he was in a wheelchair, and then he could walk. | В первый раз, когда он попал на остров, он был в инвалидном кресле, а потом он смог ходить. |
| A girl in a wheelchair. | С девушкой в инвалидном кресле. |
| There's 40 million people who need a wheelchair but don'thave one, and the majority of these people live in rural areas, where the only connections to community, to employment, toeducation, are by traveling long distances on rough terrain oftenunder their own power. | 40 миллионов человек нуждаются в инвалидном кресле, но егоу них нет, причём большинство этих людей живут в сельскойместности, где c обществом, работой и образованием их соединяютлишь километры пересечённой местности, преодолеть которые зачастуюим не под силу. |
| The entire park is wheelchair-accessible; each train can also accommodate one wheelchair. | Весь парк доступен для посещения в инвалидном кресле; каждый поезд также может иметь в своём составе одно инвалидное кресло. |
| Jake could die or he could be in a wheelchair for the rest of his life. | Джейк может умереть или оказаться в инвалидной коляске на всю оставшуюся жизнь. |
| Who will protect us while she's in a wheelchair? | Кто нас защитит, пока она в инвалидной коляске? |
| And we had a kid in a wheelchair. | А у нас был ребенок в инвалидной коляске. |
| This time next year, she'll be sat in a wheelchair with breakfast dribbling down her chin. | В это же время в следующем году она будет сидеть в инвалидной коляске с завтраком, стекающим у нее по подбородку. |
| So, because you're in a wheelchair you don't want to fall in love. | Выходит,... ты не хочешь влюбиться, из-за того, что ты в инвалидной коляске. |
| And I will never forget Mahmoud and his son walking together pushing the empty wheelchair. | И я никогда не забуду как Махмуд с сыном шли вместе и катили пустое инвалидное кресло. |
| Every time you hoist yourself into that wheelchair, I want you to think of me. | Каждый раз, когда ты будешь сажать себя в то инвалидное кресло, я хочу, чтобы ты думал обо мне. |
| You want to add a wheelchair to your prob... problems? | Хочешь добавить инвалидное кресло к своим пробле... проблемам? |
| Do you have any idea what it's like to have to lift yourself into a wheelchair every morning? | Ты можешь представить, каково это перетаскивать себя в инвалидное кресло каждое утро? |
| The wheelchair and the bullet from the desert were made from the same metal. | Инвалидное кресло и пуля из пустыни были сделаны из одного и того же металла. |
| Last I heard, he's in a wheelchair. | Последней новостью о нем было кресло-каталка. |
| Without me my wheelchair is useless. | Без меня мое кресло-каталка бесполезно! |
| I see you've got the wheelchair. | Вижу, у тебя кресло-каталка. |
| I needed a wheelchair. | Мне было нужно кресло-каталка. |
| I just wish I had a wheelchair for June and July. | Было бы у меня кресло-каталка на лето. |
| 3.8.2. Alternative wheelchair restraint system: | 3.8.2 Альтернативная удерживающая система инвалидной коляски: |
| Creates a bomb out of a wheelchair, and then alters it to reduce the blast? | Создал бомбу из инвалидной коляски, а затем ее подорвал? |
| Training has been provided to health care and rehabilitation professionals at various levels and on topics such as orthopaedic/ prosthesis care, physical rehabilitation, gender and disability, management skills, wheelchair fitting and cushioning, and socket design. | Медико-санитарным и реабилитационным специалистам на различных уровнях предоставляется подготовка по таким темам, как ортопедическое/протезное обслуживание, физическая реабилитация, пол и инвалидность, менеджерские навыки, подгонка инвалидной коляски и ее амортизация и устройство муфты. |
| Nothing says trustworthy like a wheelchair. | Нет ничего убедительнее инвалидной коляски. |
| Any movement of the platform shall be prevented unless a device preventing the wheelchair from rolling off has been activated or has automatically come into operation. | Должно быть исключено любое движение платформы, пока не было включено или не сработало автоматически устройство, предотвращающее скатывание инвалидной коляски. |
| They told me I'd never get out of a wheelchair. | Сказали, я никогда не встану с инвалидного кресла. |
| No, but I have superhuman upper body strength from using my wheelchair. | Нет, но у меня сверхчеловеческая сила после использования инвалидного кресла. |
| Best I could find was the one from his wheelchair. | Лучшее, что можно найти - чип из инвалидного кресла. |
| She's like a young Quinn Fabray, except she's not pregnant, manic-depressive, or in and out of a wheelchair. | Она, как молодая Квинн Фабрэй, Разве, что она не беременна, не маниакально-депрессивна, И не прыгает туда-сюда из инвалидного кресла. |
| Help defray some of the cost of the wheelchair. | Покроем часть стоимости инвалидного кресла. |
| About how they put their partner in a wheelchair for the rest of his life? | И о том, как они усаживают своих напарников в инвалидную коляску до конца жизни? |
| Where applicable, the locking device enabling the wheelchair to leave the vehicle shall be operable by hand after removal of the traction force. | В соответствующем случае предусматривают ручное управление блокирующего устройства, позволяющего извлечь инвалидную коляску из транспортного средства после снятия растягивающего усилия. |
| Tod gave him a wheelchair once for a present. | Тод как-то подарил ему инвалидную коляску. |
| In airports, entrances and exits for wheelchair users are equipped with ramps. | В аэровокзалах входы и выходы, предназначенные для передвижения людей, использующих инвалидную коляску, оборудованы пандусами. |
| That's like me buying a wheelchair to cruise around in. | Это как если бы я купил инвалидную коляску, чтобы передвигаться повсюду. |
| A wheelchair that has become too small limits the ability of a young person to leave the house to attend school, work or establish any measure of autonomy. | Ставшая слишком маленькой инвалидная коляска ограничивает имеющиеся у юноши или девушки возможности выйти из дома для посещения школы или работы и обрести ту или иную степень самостоятельности. |
| Okay, this is Joseph Moody's wheelchair. | Это инвалидная коляска Джозефа Моуди. |
| The wheelchair must be placed facing rearwards resting against the support or backrest with the brakes on". | Инвалидная коляска должна устанавливаться против направления движения с опорой на перегородку или опорную панель в застопоренном положении". |
| We are talking here about, oftentimes, very young individuals with spinal cord injuries, that in the prime of their life - 20s, 30s, 40s - hit a wall and the wheelchair's the only option. | Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход. |
| In its position for use, it includes any surface that may move as part of the ramp deployment or be available for use only when the ramp is in its deployed position and over which a wheelchair is intended to travel." | В рабочем положении она включает любую поверхность, которая может перемещаться вместе с выдвигаемой аппарелью или использоваться только при выдвинутой аппарели и по которой должна двигаться инвалидная коляска". |
| You couldn't even drive a wheelchair! | Ты с инвалидной коляской не справишься! |
| 3.8.4.1.4. A handrail or handhold shall be fitted to the side or wall of the vehicle or a partition in such a way to allow the wheelchair user to grasp it easily. | 3.8.4.1.4 поручень или опору для рук прикрепляют к боковой стороне или стенке транспортного средства либо к разделительной перегородке таким образом, чтобы пользователь инвалидной коляской мог легко за них ухватиться. |
| (b) Provision of sufficient space and conditions in the conference room to enable greater mobility and improved access to desks for wheelchair users; | Ь) выделение в конференц-зале достаточного пространства и создание там условий для большей мобильности и более легкого доступа к столам для тех, кто пользуется инвалидной коляской; |
| I spray the windows with shaving cream... to keep her out of the yard her wheelchair tears up the grass | Я мажу окна пеной для бритья... чтобы она не портила газон своей инвалидной коляской |
| 2.22. "Wheelchair user" means a person who due to infirmity or disability uses a wheelchair for mobility. | 2.22 "пользователь инвалидной коляской" означает лицо, которое в силу физических недостатков или инвалидности пользуется для передвижения инвалидной коляской; |
| A car accident in 1994 seriously injured Michetti and left her in a wheelchair. | В 1994 году Габриэла Микетти серьезно пострадала в автомобильной катастрофе, в результате чего осталась прикованной к инвалидному креслу. |
| My daddy was confined to a wheelchair for months. | Мой папа много месяцев был приковал к инвалидному креслу. |
| My other sister is in a wheelchair. | А моя вторая сестра прикована к инвалидному креслу. |
| This case is about a young father confined to a wheelchair for the rest of his life. | Дело касается молодого отца, прикованного до конца дней к инвалидному креслу. |
| According to a Japanese senator who is herself wheelchair bound, there are 400 million disabled people in the Asia-Pacific region, of whom 160 million are suffering from severe poverty. | По данным одного японского сенатора, которая сама прикована к инвалидному креслу, в Азиатско-Тихоокеанском регионе насчитывается 400 миллионов инвалидов, из которых 160 миллионов живут в условиях крайней нищеты. |
| We have a wheelchair for you, ma'am. | У нас есть для вас каталка, Мэм. |
| You'll need a wheelchair in a year or two. | Через год или два тебе понадобится инвалидная каталка. |
| I don't need a wheelchair. | Мне не нужна каталка. |
| The wheelchair is just protocol. | Каталка - это формальность. |
| Sergeant Keung, the baby is gone, left only a wheelchair. | Сержант, ребёнок исчез, каталка пуста. |
| Yes, I stopped using the electric wheelchair and then Maureen just held on to my handles. | Поэтому я перестал пользоваться электрическим инвалидным креслом и Морин держалась за ручки моего кресла. |
| Lisa wouldn't recognize Stephen Hawking if he knocked her over with his wheelchair. | Лиса не узнала бы Стивена Хокинга, если бы он сбил ее своим инвалидным креслом. |
| I mean, couldn't even drive a wheelchair! | Ты и инвалидным креслом не мог бы управлять! |
| I'm a guy and a wheelchair. | Я парень с инвалидным креслом. |
| The use of a wheelchair will be needed for a two-month period. | Пользоваться инвалидным креслом... необходимо в течение двух месяцев. |
| "Area designated for use exclusively by a wheelchair user" | "Зона предназначена исключительно для пользователей инвалидных колясок". |
| (b) Rolling stock with spaces for wheelchair users, with the following breakdown: | Ь) подвижной состав с площадками для пользователей инвалидных колясок со следующей разбивкой: |
| 3.8.4.1.1. one of the longitudinal sides of the space for a wheelchair shall rest against a side or wall of the vehicle or a partition; | 3.8.4.1.1 одной из продольных сторон зоны для инвалидных колясок должна быть одна из сторон или стенок транспортного средства; |
| 3.10.8. The area to accommodate the unfolded pram or pushchair may adjoin the area for the wheelchair and be in its extension. | 3.10.8 Зона, предназначенная для размещения нескладных детских колясок-люлек или сидячих колясок, может примыкать к зоне, предусмотренной для размещения инвалидных колясок, и являться ее продолжением. |
| 3.10.9. Additional wheelchair areas may be combined with the area for the accommodation of an unfolded pram or pushchair provided the relevant requirements are met. | 3.10.9 Дополнительные зоны для инвалидных колясок могут быть объединены с зоной для размещения нескладных детских колясок-люлек или сидячих колясок при условии соблюдения соответствующих требований. |
| I mean, by this time, there's still always, like, a blind guy or a torso in the wheelchair, but they keep them to one lane. | В смысле, сейчас там остались только слепые или безногие на инвалидных колясках, но их пускают по одной полосе. |
| You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out. | Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая. |
| The safety of wheelchair occupants | Безопасность пассажиров, находящихся в инвалидных колясках |
| States should engage with non-State actors to ensure the implementation of universal design in the planning and production of all materials and venues, for example, accessible entrances to be used by wheelchair users and inclusive design for play environments, including those in schools; | Государствам следует совместно с негосударственными субъектами обеспечивать применение универсального дизайна при планировании и создании всех товаров и объектов, например доступных входов, которыми могут пользоваться люди в инвалидных колясках, а также инклюзивного дизайна для игровых площадок, в том числе в школах; |
| Selected MCHCs and WHC have wheelchair accessible gynaecological examination tables for women in wheelchairs. | В отдельных ЦОМД и ЦЗЖ имеются гинекологические диагностические столы для женщин, перемещающихся в инвалидных колясках. |
| Just wanted to sit in her wheelchair and take it easy. | Хотели просто сидеть в своих инвалидных креслах и расслабляться. |
| With your handicapped basketball and your wheelchair races. | Ваш баскетбол для инвалидов и гонки на инвалидных креслах. |
| When a local community builds a wider bridge so that wheelchair users too can access it, everybody benefits. | Когда местная община сооружает более широкий мост для того, чтобы он был также доступен тем, кто передвигается на инвалидных креслах, от этого выигрывают все. |
| The representative of Singapore informed the Meeting that, by 2020, all buses in the country's public transport system would be wheelchair accessible. | Представитель Сингапура информировал Совещание о том, что к 2020 году все автобусы в системе общественного транспорта страны станут доступными для людей в инвалидных креслах. |
| Hotel Dalmina is 4-star hotel. It has 52 rooms (46 twin/ double rooms, 4 apartments, 2 rooms for wheelchair uses), congress hall, business room and restaurant. | 4-звёздочный отель Dalmina располагает 52 номерами (46 двухместными номерами/номерами Твин, 4 апартаментами, 2 номерами для гостей на инвалидных креслах), конгресс-залом, конференц-залом и рестораном. |