Английский - русский
Перевод слова Wheelchair
Вариант перевода Инвалидной коляске

Примеры в контексте "Wheelchair - Инвалидной коляске"

Примеры: Wheelchair - Инвалидной коляске
Dad, you don't end up in a wheelchair for nothing. Пап, ты бы не сидел в инвалидной коляске просто так.
If it was socially acceptable to have an electric wheelchair when there's nothing wrong with you. Если было бы социально приемлемо ездить на электрической инвалидной коляске, когда с тобой все в порядке.
Just so you can spend the rest of your life in a wheelchair, sucking food through a straw. Чтобы ты смог провести остаток жизни в инвалидной коляске, питаясь через трубочку.
The doctor said that you could spend the rest of your life in a wheelchair. Доктора сказали, что ты можешь провести остаток своих дней в инвалидной коляске.
I can't have a partner I need to push around in a wheelchair. Мне не нужен напарник, которого я должен катать в инвалидной коляске.
It's difficult to tell with the wheelchair ones. Сложно добиться толка от тех кто на инвалидной коляске.
There was supposed to be a wheelchair. Мне впору сидеть в инвалидной коляске.
Lady Mills suffered from Alzheimer's disease and used a wheelchair in her final years. В последние годы своей жизни леди Миллс страдала от болезни Альцгеймера и передвигалась на инвалидной коляске.
We got that wheelchair kid inside. Мы заперли того пацана в инвалидной коляске.
He can get a wheelchair and roll himself home. Он может катиться к себе домой в инвалидной коляске.
I happened to mention my mom's dating this former stuntman in a wheelchair. Я как-то упомянула, что мама встречается с бывшим каскадером в инвалидной коляске.
It's been replaced with a picture of his mother in a wheelchair. Его заменили на фотографию матери в инвалидной коляске.
Saw something she wrote the other day about the wheelchair woman. Видел, что она на днях написала о женщине в инвалидной коляске.
Jake could die or he could be in a wheelchair for the rest of his life. Джейк может умереть или оказаться в инвалидной коляске на всю оставшуюся жизнь.
When I was there, I met a brave firefighter in a wheelchair. Там я встретила доблестного пожарного в инвалидной коляске.
I dreamt I hit a guy in a wheelchair and pulled over to help. Прошлой ночью мне приснилось, что я врезалась в парня на инвалидной коляске и остановилась, чтобы помочь ему.
There are no classifications in this event except the requirement that all athletes participating must have need for a wheelchair for daily mobility. В этом виде нет классификации, кроме требования, чтобы все спортсмены-участники были на инвалидной коляске для повседневного передвижения.
As a result, Julio is in a wheelchair today, and can visit my brother Edwin in prison only with great difficulty. В настоящее время он передвигается на инвалидной коляске и может лишь с большим трудом навещать Эдвина в тюрьме.
I've been in a wheelchair since I was 16. Я в инвалидной коляске с 16 лет.
Who will protect us while she's in a wheelchair? Кто нас защитит, пока она в инвалидной коляске?
It's a miracle you're not driving a wheelchair with your tongue. Просто чудо, что ты не в инвалидной коляске.
In a mid-credits scene, Barbara is in her wheelchair entering a secret room in her apartment. В сцене после титров, Барбара в своей инвалидной коляске въезжает в тайную комнату в её квартире.
By early 1970, Terrell was confined to a wheelchair, suffered from blindness and hair loss, and weighed 93 pounds (42 kg). К началу 1970 Террелл была прикована к инвалидной коляске, страдала от слепоты и выпадения волос, и весила всего 93 фунтов (42 кг).
Doing exactly what the guy in the wheelchair said they'd do. Делают именно то, о чем говорил тот парень в инвалидной коляске.
The fastest time in a wheelchair was achieved in August 2009 by US Navy Pilot Rick Ryan: eight days, 10 hours and 9 minutes. В августе 2009 года пилот авиации ВМС США Рик Райан проехал в инвалидной коляске за 8 дней 10 часов 9 минут всю дистанцию.