| So, because you're in a wheelchair you don't want to fall in love. | Выходит,... ты не хочешь влюбиться, из-за того, что ты в инвалидной коляске. |
| And then I'm an athlete, I letter in three sports, have a single mom and a brother in a wheelchair. | И я спортсмен с наградами в трех видах спорта, я сын матери-одиночки, а мой брат в инвалидной коляске. |
| And I' a wheelchair, on oxygen? | И я буду в инвалидной коляске, на кислороде? |
| He's coming to the university for a couple weeks to lecture, and he's looking for an engineer to help maintain the equipment on his wheelchair. | Он приезжает в наш университет на пару недель, читать лекции, и он подыскивает себе инженера, который поможет ему в обслуживании оборудования в его инвалидной коляске. |
| I'm not going to lie... being in a wheelchair is boring, and this promises to be positively... scintillating. | Не буду врать, быть в инвалидной коляске скучно, а это обещает быть... забавным. |
| Adam: I said, I'm in a wheelchair and I guess I just lost my nerve. | Я сказал, что я в инвалидной коляске и думаю, что просто струсил. |
| Chris was first in his family to go to college, but he came back two years early after Jack took a fall, wound up in a wheelchair about a year later. | Крис - первый в их семье, кто учился в колледже, но он вернулся два года назад, после того, как Джек упал и оказался в инвалидной коляске год спустя. |
| 2.21 On 7 December 2011, the Department of Forensic Medicine informed the Federal Criminal Court that the author's condition was improving and that he required the use of a wheelchair, a cervical brace and the assistance of another person. | 2.21 7 декабря 2011 года СМЭ сообщило ФУС, что состояние автора улучшается, но при этом он нуждается в инвалидной коляске и ортопедическом воротнике для фиксации шеи и не может обойтись без посторонней помощи. |
| More than 60 years ago, a wheelchair user stated, in circumstances that were certainly far from happy, that the only thing that we had to fear was fear itself. | Более 60 лет назад человек, передвигавшийся в инвалидной коляске, заявил - причем в обстоятельствах, весьма далеких от радостных, - что единственное, чего нам следует бояться, - это самого страха. |
| But weren't you in a- You were in a wheelchair, right? | Вы же были в инвалидной коляске, верно? |
| You know, he's in a wheelchair all the time. | Знаете, он всё время сидит в инвалидной коляске, и тут - ап! |
| How long have you been in that wheelchair? | Как давно вы в инвалидной коляске? |
| If I end up in a wheelchair, will you come and push me? | Если я окажусь в инвалидной коляске, ты меня подтолкнёшь? |
| Well, I didn't know in the first episode or two that we shot that Locke, in fact, had been in a wheelchair. | Первых пару эпизодов, которые мы снимали, я не знал, что Локк, на самом деле, был в инвалидной коляске. |
| You gave a lapdance in a wheelchair? | Ты танцевала на коленях человеку в инвалидной коляске? |
| She seems pretty sincere, and by the way, she's in a wheelchair, which is why she was addicted to painkillers and couldn't take you ice-skating or horseback riding. | Она, кажется, довольно искренна, и, кстати, она в инвалидной коляске, вот почему она зависит от обезболивающих, и вот почему не водила тебя на каток или на лошадях кататься. |
| I recently worked with a comedian who did a joke about Christopher Reeve, unaware of the fact that in the audience was a man in a wheelchair who clearly did not think the joke was funny. | Я недавно выступал с комиком, у которого была шутка про Кристофера Рива, в зале был мужчина на инвалидной коляске которому определено шутка не показалась смешной. |
| I see this very kind, very gentle, very wise old man in a convalescent home, in a wheelchair. | Просто... вижу такого очень доброго, очень нежного, очень мудрого старика в санатории, в инвалидной коляске. |
| Just because he's in a wheelchair he's not allowed to play here? | Просто потому, что он сидит в инвалидной коляске, он не может играть здесь? |
| Mr. Schuester, do you have any idea how ridiculous it is to give... the lead solo in "Sit Down, You're Rockin' the Boat" to a boy in a wheelchair? | Мистер Шустер, вы хоть немного осознаете, насколько нелепо отдать сольную партию в "Сядь, не раскачивай лодку" мальчику в инвалидной коляске? |
| 30, maybe 40 years from now, when you're pruning roses from your wheelchair, I'll stroll by your garden gate and say, "Hello, Morag." | Пройдет 30, быть может 40 лет, когда вы, сидя в своей инвалидной коляске, будете подрезать розы в саду, я пройду мимо вашей ограды и скажу: "Здравствуй, Мораг". |
| Attention is drawn to the fact that a person in a wheelchair cannot cope with gradients of more than 1:20 without the help of another person, while ascending a gradient of more than 1:4 is very difficult even with the help of another person. | Следует учитывать, что человек в инвалидной коляске не может преодолеть уклон более чем 1:20 без посторонней помощи, а подъем по уклону более чем 1:4 крайне затруднителен даже с посторонней помощью. |
| Wheelchair or not, I'm careful. | Я осторожен и в инвалидной коляске. |
| Another in a wheelchair. | А этот тип - в инвалидной коляске. |
| Why are you in a wheelchair? | Ты почему в инвалидной коляске? |