Английский - русский
Перевод слова Wells
Вариант перевода Колодцы

Примеры в контексте "Wells - Колодцы"

Примеры: Wells - Колодцы
As a result, there is a proliferation of wells in Finland, although many of the wells in the countryside are old and their structure has deteriorated over time. Благодаря этому в Финляндии имеется большое количество колодцев, однако многие колодцы в сельской местности устарели и со временем их состояние ухудшилось.
Several experiences have demonstrated that the sinking of wells in certain rural African communities increases the time available to women and is therefore considered to undermine the power of men; the wells are therefore poisoned or fouled by the men in extremely poor communities. Как показывает опыт ряда общин, в некоторых африканских сельских общинах строительство колодцев воспринимается как нечто негативное для власти мужчин из-за увеличения свободного времени у женщин, поэтому мужчины из крайне бедных общин отравляют или загрязняют эти колодцы.
Where possible, the rehabilitation of existing wells that have fallen into disrepair is recommended, as it is more cost-effective than the construction of new wells. По возможности рекомендуется ремонтировать уже существующие колодцы, пришедшие в негодность, поскольку это дешевле строительства новых.
There was need for new wells, as well as the repair of all broken wells. Требуются новые колодцы и ремонт тех, которые были повреждены.
The first offshore wells were called whales. Первые шельфовые колодцы назывались "китами".
You went to the most expensive school and college in India, and you want to dig wells for five years? She didn't speak to me for a very long time, because she thought I'd let my family down. Ты учился в самой дорогой школе и колледже Индии и ты хочешь пять лет копать колодцы?» Она не разговорила со мной очень долго, потому как она решила, что я подвел свою семью.
Were you concerned when you found the wells were contaminated? Вы были обеспокоены, когда обнаружили, что колодцы загрязнены?
With the help of partners, it was also seeking to ensure a supply of safe drinking water, rehabilitate rural deep-water wells and bring about change in consumer behaviour. С помощью своих партнеров она также стремится обеспечить снабжение питьевой водой, восстановить колодцы с глубоким залеганием водных горизонтов и добиться изменения поведения пользователей.
When the land becomes as hard as concrete and the wells dry up, thousands of families are forced every year to leave their villages and migrate to city slums. Каждый год, когда земля становится твердой, как бетон, а колодцы высыхают, тысячи семей вынуждены покидать свои деревни и перебираться в городские трущобы.
The continuous fall of the water table has resulted in many wells running dry, and many areas are without water. В результате постоянного снижения уровня грунтовых вод многие колодцы высохли, а многие районы остались без воды.
In addition, curfews and difficulties in transporting water through checkpoints made it too expensive for villagers, who turned to non-purified water sources, such as wells and rivers. Кроме того, из-за введения комендантского часа и трудностей с доставкой воды через контрольно-пропускные пункты она стала слишком дорогой для жителей деревень, которые стали пользоваться такими источниками неочищенной воды, как колодцы и реки.
These have enabled the construction of wells, installation of water piping, and construction of bridges and roads. Они позволяют строить колодцы, прокладывать водопроводы и строить мосты и дороги.
In August 1991, weeks before the proclamation of the ceasefire, the Royal Moroccan Air Force repeatedly bombed Tifariti, destroying the buildings and the wells, as well as killing dozens of civilians. В августе 1991 года, незадолго до прекращения огня, Королевские ВВС Марокко неоднократно бомбили Тифарити, разрушая здания и колодцы, в результате чего погибли десятки мирных жителей.
He mapped the area and discovered numerous traces of the area's former inhabitants, such as wells, fields, paths, and graves. Он нанёс на карту район и обнаружил много следов культуры, таких как колодцы, поля, дороги и канавы.
So let's have a cheer for wishing wells Так давайте же верить в волшебные колодцы
It is planned to construct wells in each of the 10 new locations at a cost of $50,000 per location totalling $500,000. Планируется создать колодцы в каждом из 10 новых пунктов исходя из расходов в 50000 долл. США на каждый пункт, что в сумме составляет 500000 долл. США.
Given the need for a large reconstruction scheme, food aid will be an incentive for the former soldiers and displaced persons to participate in rehabilitation activities involving the basic infrastructure, such as wells, health units and schools. Ввиду необходимости серьезной реконструкции продовольственная помощь станет для бывших солдат и перемещенных лиц стимулом к участию в деятельности по восстановлению основных элементов инфраструктуры, таких, как колодцы, медпункты и школы.
Unlike settlers, the population of the occupied territories has systematically been denied access to water resources and in general denied permission to repair old artesian wells and drill new ones. В отличие от поселенцев населению оккупированных территорий систематически отказывается в доступе к водным ресурсам и, как правило, не разрешается ремонтировать старые и создавать новые артезианские колодцы.
The situation grew worse at the end of August when it was reported that the Taliban, retreating from the Shomali valley north of Kabul, were poisoning wells, destroying irrigation channels and laying new mines in villages. Положение ухудшилось в конце августа, когда поступило сообщение о том, что талибы, уходя из Шомальской долины к северу от Кабула, отравляли колодцы, разрушали оросительные каналы и закладывали новые мины в деревнях.
The most important water sources belonging to these villages that have been seized by the occupation authorities are the wells of Mushayrifah, Wadi Abu Sa'id and Bi'r Ya'furi. Самыми важными источниками воды, которые принадлежат этим селениям и которые были захвачены оккупационными властями, являются колодцы в Мушейрифе, Вади-абу-Саиде и Бир-Яфури.
WHO was also active in this subsector, with a contribution from the European Commission Humanitarian Assistance Office (ECHO), allowing for the implementation of a project aimed at the rehabilitation and protection of existing water sources (springs and wells). ВОЗ также действовала в этом субсекторе при совместном участии Гуманитарного управления Европейского сообщества (ГУЕС), что позволило осуществить проект восстановления и защиты существующих водных источников (природные источники и колодцы).
Settlers received seven times more water than the quantity allocated to Syrian citizens in the Golan. Moreover, the latter had to pay high taxes for water and were not permitted to dig wells or collect snow for their farming. Поселенцы получали в семь раз больше воды по сравнению с объемами, выделяемыми сирийским гражданам на Голанах. Кроме того, сирийские граждане должны были платить более высокие налоги на воду, и им не разрешалось рыть колодцы или собирать снег для их фермерских нужд.
While troop-contributing countries have contributed some facilities and equipment to the Unit, deficiencies continue to exist, particularly in regard to vehicles, weapons and some aspects of infrastructure, such as drinking-water wells at border crossings. Хотя страны, предоставляющие войска, выделили Группе определенные средства и технику, по-прежнему ощущается их нехватка, в частности транспортных средств, оружия и некоторых объектов инфраструктуры, таких, как колодцы с питьевой водой в пунктах перехода границы.
Following numerous allegations of killings in which the victims' bodies were reported to have been thrown into wells, the relevant prosecutor initiated an inquiry in an attempt to shed light on these cases. Кроме того, после многочисленных заявлений о казнях лиц, чьи тела, как утверждается, были сброшены в колодцы в Севаре, компетентным прокурором было начато расследование с целью пролить свет на это дело.
UNICEF has been helping communities to reduce the incidence of water-borne diseases, especially diarrhoea, through the provision of hand pumps and wells, sanitation facilities and hygiene education in rural and peri-urban areas. В целях оказания общинам помощи в борьбе с болезнями, передаваемыми через воду, особенно диареей, ЮНИСЕФ поставлял ручные насосы и обустраивал колодцы, строил объекты санитарно-гигиенического назначения и вел санитарно-гигиеническую пропаганду в сельской местности и пригородных районах.