There have been several well-known incidents worldwide in which biological and chemical agents were acquired and used against unprotected populations by non-State actors. |
В мире имело место несколько хорошо известных инцидентов, когда негосударственные субъекты приобретали и использовали против незащищенного населения биологические и химические агенты. |
Peru favours preventive action that deals with the main causes of conflicts, particularly well-known economic factors such as poverty and underdevelopment. |
Перу выступает за превентивные действия, направленные на устранение причин конфликтов, особенно таких хорошо известных экономических факторов, как нищета и экономическая отсталость. |
In this regard, the Special Rapporteur was provided with information about the following well-known cases. |
В этой связи Специальному докладчику была представлена информация о следующих хорошо известных случаях. |
Tests shall be done with known feed rates of a given ODS compound or with well-known ODS mixtures. |
Испытания должны проводиться при известной скорости подачи данного конкретного соединения, содержащего ОРВ, или с использованием хорошо известных смесей ОРВ. |
In 2004, 16 Parties reported available and well-known alternatives, compared to 5 countries in 2001. |
В 2004 году 16 Сторон сообщили об имеющихся и хорошо известных альтернативах по сравнению с пятью странами в 2001 году. |
This work has demonstrated the importance of focusing on bottlenecks in the implementation of well-known interventions. |
Эта работа продемонстрировала, как важно сосредоточить внимание на проблемных местах при осуществлении хорошо известных мероприятий. |
Meanwhile, commercially profitable software and information service sectors are at best marginal in most developing countries, with certain well-known exceptions such as India. |
Между тем, дающие коммерческий эффект секторы программного обеспечения и информационных услуг в большинстве развивающихся стран занимают в лучшем случае периферийное положение за исключением ряда хорошо известных примеров, таких как Индия. |
The leaders of a very well-known student band had decided that they would play at the opposition event. |
Руководители одной из хорошо известных студенческих музыкальных групп решили, что их группа будет играть на мероприятии, организованном оппозицией. |
Of particular concern was the continued detention of three well-known human rights activists who had still not been brought to trial. |
Особую обеспокоенность вызывает продолжающееся содержание под стражей трех хорошо известных правозащитников, которые до сих пор не предстали перед судом. |
It is sufficient to state a number of well-known facts in order to refute that claim. |
Достаточно привести ряд хорошо известных фактов, чтобы развеять это утверждение. |
The time for restating and rehashing well-known positions is now truly over. |
Сейчас, действительно, истекло время повторения и перефразирования хорошо известных позиций. |
Alternative draft indicator O-14: Identified and well-known organization that function as platforms for regional transfer of knowledge and technology. |
Проект альтернативного показателя О14: Наличие конкретно указанных и хорошо известных организаций, функционирующих в качестве платформ для передачи знаний и технологий на региональном уровне. |
Different and well-known factors are at work here. |
Это обусловлено целым рядом хорошо известных факторов. |
It might be worthwhile to refer at this stage to a number of well-known judgements of domestic courts that relate to the present topic. |
Вероятно, на данном этапе было бы целесообразно привести ряд хорошо известных судебных решений национальных судов, которые относятся к данной теме. |
The established practices throughout the Organization underscore the vital importance of transparent peer reviews, based on well-known and accepted criteria, of requests for extrabudgetary funding. |
В соответствии с практикой, установившейся в рамках всей Организации, принципиально важное значение придается проведению транспарентного, независимого и основанного на хорошо известных и приемлемых критериях рассмотрения просьб о выделении внебюджетных средств. |
GDP is a well-known aggregated economic indicator, which has become one of the most important economic indicators. |
ВВП является одним из хорошо известных агрегированных экономических показателей, который стал одним из важнейших экономических индикаторов. |
Mr. Lavalle-Valdés: The principle of the superiority of prevention over cure is not only generally valid, but also the subject of well-known proverbs. |
Г-н Лавалье Вальдес: Принцип предпочтительности профилактики перед лечением не только общепризнан, но и является темой хорошо известных поговорок. |
The continued presence of well-known persons who have been indicted for serious war crimes is a major obstacle to the post-conflict normalization process. |
Одним из основных препятствий на пути постконфликтной нормализации обстановки является продолжение присутствия в стране хорошо известных лиц, в отношении которых были вынесены обвинительные акты в связи с совершением серьезных военных преступлений. |
Roton represents several well-known Romanian artists, such as Iris, Holograf, Proconsul, Akcent, Inna, Mihai Trăistariu and Alexandra Stan. |
Roton представляет несколько хорошо известных румынских артистов, таких как Iris, Holograf, Proconsul, Akcent, Inna and Mihai Trăistariu. |
One can only conclude that the only source of Mr. Silajdzic's information are already tendentious and distorted reports by well-known ham radio operators. |
Можно лишь сделать вывод о том, что единственным источником информации г-на Силайджича являются неизменно тенденциозные и неверные сообщения хорошо известных подпольных радиостанций. |
The subject is linked to international humanitarian law, which deals with such matters clearly and precisely, within the framework of well-known special procedures. |
Этот вопрос связан с международным гуманитарным правом, которое предусматривает ясное и четкое рассмотрение таких случаев в рамках хорошо известных специальных процедур. |
A scientific article on the application of three well-known dynamic acidification models to data sets from the selected ICP Integrated Monitoring sites has been published. |
Опубликована научная статья о применении трех хорошо известных динамических моделей подкисления к наборам данных, полученных на отобранных участках МСП по комплексному мониторингу. |
He concluded by stating that the aim of the session was, for all Parties, to go beyond their well-known positions. |
В завершение своего выступления он отметил, что цель всех Сторон на текущей сессии заключается в том, чтобы пойти дальше своих хорошо известных позиций. |
A joint study "Working with street children", which appeared in English, French and Spanish, publicized some well-known educational approaches to this population of children. |
Совместное исследование "Работа с беспризорными детьми", опубликованное на английском, испанском и французском языках, пропагандирует ряд хорошо известных образовательных подходов к этой группе детей. |
Carefully planned and attentively implemented national reconciliation programmes, carried out under well-known conditions, should, in our opinion, greatly contribute to this aim. |
Тщательно спланированные и внимательно реализуемые программы национального примирения, выполняемые в хорошо известных условиях, должны, по нашему мнению, в большой степени способствовать достижению этой цели. |