The members of the escort are not to be armed when carrying out the removal; they are to wear civilian clothes and the wearing of masks is prohibited |
в ходе высылки сопровождающие лица не должны иметь при себе оружия; они должны быть в штатском, ношение масок с отверстиями для глаз запрещено; |
2/ Riders under 19 must wear helmets and helmets must be in the possession of other riders, even though use is not required. |
2/ Ношение шлемов является обязательным для водителей в возрасте до 19 лет; остальные водители должны иметь шлемы, даже если их ношение не является обязательным. |
In response to its inquiry, the Committee was informed that, for reasons of security and in order to identify the staff as United Nations personnel, uniforms had been issued to UNPROFOR civilian personnel but that it was not mandatory for them to wear them. |
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что по соображениям безопасности и в целях опознания сотрудников Организации Объединенных Наций гражданскому персоналу СООНО выдается форменная одежда, ношение которой, однако, необязательно. |
In the 1920s and 1930s, civil servants of the Chinese government were required to wear the Zhongshan zhuang. |
В 1920-х и 1930-х годах от всех гражданских служащих Китайского национального правительства, во главе которого стоял Чан Кайши, требовалось ношение одежды Чжуншань. |