Английский - русский
Перевод слова Weaken
Вариант перевода Ослабить

Примеры в контексте "Weaken - Ослабить"

Примеры: Weaken - Ослабить
He agreed with the Secretary-General's comments on the factors which might weaken the Convention, especially the mechanism for invoking its protection regime. Оратор согласен с замечаниями Генерального секретаря о факторах, которые могут ослабить Конвенцию, особенно механизм введения в действие режима защиты.
Trauma may weaken a youth's bond with his or her family and increase perceptions of helplessness and powerlessness to change the abusive environment. Психологическая травма может ослабить привязанность ребенка к семье и усилить чувство беспомощности и неспособности вырваться из неблагоприятных условий.
Ongoing debt reduction initiatives have not so far significantly affected the debt burden and currently depressed commodity prices can only weaken further their debt-servicing capacity. Нынешние инициативы в области сокращения задолженности пока не оказали сколько-нибудь заметного влияния на уровень долгового бремени, а сегодняшние низкие цены на сырье могут лишь еще более ослабить их способность обслуживать долг.
Unilateral actions perceived to be inconsistent with existing treaties may reduce the prospects for further nuclear disarmament, weaken non-proliferation constraints and encourage other nuclear-weapon States to reconsider their strategic force modernization plans. Односторонние действия, которые рассматриваются как несовместимые с существующими договорами, могут ограничить перспективы дальнейшего ядерного разоружения, ослабить режим нераспространения и побудить другие обладающие ядерным оружием государства пересмотреть свои планы модернизации стратегических сил.
Views were also expressed that the division of the administration of justice between different organizational units of the Department might slow down the process and weaken the implementation of judicial decisions. Было также высказано мнение о том, что разделение функции отправления правосудия между различными организационными подразделениями Департамента может привести к замедлению этого процесса и ослабить ход осуществления судебных решений.
We are concerned that outsourcing may weaken, not strengthen, organizations' ability to deliver programmes, and will not lead to the intended savings. Мы обеспокоены тем, что внешний подряд может ослабить, а не укрепить способность организаций выполнять программы и не даст ожидаемой экономии.
This weakness in the DDR process may in turn weaken the other gains made in Sierra Leone. Эта слабость в процессе РДР может, в свою очередь, ослабить и другие успехи, достигнутые в Сьерра-Леоне.
The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. Задержки с возмещением этих сумм могут лишь нанести ущерб операциям по поддержанию мира и ослабить и без того непрочную экономику развивающихся стран, которые вносят этот важный вклад.
Unemployment or underemployment when young can seriously weaken an individual's ability to work productively and have harmful impacts later in life. Безработица или неполная занятость среди молодежи может серьезно ослабить способность того или иного молодого человека к производительному труду и повлечь за собой пагубные последствия на более позднем этапе его жизни.
There has been a shift towards austerity throughout the advanced economies amid concern about rising debt levels that are likely to further weaken their recoveries. Из опасения, что рост задолженности может еще больше ослабить процесс восстановления экономики, в развитых странах наметилась тенденция к принятию мер строгой экономии.
Business enterprises should not undermine States' abilities to meet their own human rights obligations, including by actions that might weaken the integrity of judicial processes. Предприятиям не следует подрывать возможности государств по выполнению собственных правозащитных обязательств, в том числе посредством мер, которые могут ослабить авторитет судебных механизмов.
She feared that her ongoing political relationship with him could potentially weaken her politically, diminish her legitimacy and lessen possibilities for a solid PPP victory. Она опасалась, что сохранение ее политических связей с ним может ослабить ее в политическом отношении, подорвать ее легитимность и уменьшить шансы на убедительную победу ПНП.
Even in cases where domestic legislation provides for women's rights, the prevalence of certain customs may weaken the enjoyment of those rights. Даже в тех случаях, когда национальное законодательство закрепляет права женщин, распространенность некоторых обычаев может ослабить пользование этими правами.
Regrettably, the inclusion of that provision had been based on opportunistic political considerations and could weaken the legal force of the Optional Protocol. Лихтенштейн сожалеет о том, что соображения политического оппортунизма возобладали и данное положение было включено в текст, что грозит ослабить юридическую силу Факультативного протокола.
The costs of family leaves are more burdening on female-dominated sectors than others and may weaken the position of women in the labour market. Расходы, связанные с отпусками по семейным обстоятельствам, являются более обременительными в секторах, где преобладают женщины, что может ослабить позиции женщин на рынке труда.
This was manifested in the promotion of policies that sought to "internationalize" the process and/or weaken Russia's dominance by increasing the role of international actors. Это выражалось в проведении политики, имевшей целью «интернационализировать» процесс и/или ослабить доминирование России, повысив роль международный действующих лиц.
Her delegation would object to the inclusion of State party responses in the document containing the Committee's concluding observations as it could weaken follow-up. Её делегация не поддерживает включение ответов государств-участников в один документ с заключительными замечаниями Комитета, поскольку это может ослабить последующую деятельность.
The Board is concerned that the use of an informal log without reconciliation to formal records, and flexibility without clearly defined regulations might weaken internal controls. Комиссия обеспокоена тем, что использование неофициальных записей без их согласования с официальными учетными записями и применение гибкого подхода без его четкого определения может ослабить внутренний контроль.
If globalization does undermine national taxation capacities, it may weaken countries in their attempts to deal with market failures and in the formulation of policies to enhance domestic comparative advantages. В случае подрыва национального потенциала в области налогообложения глобализация может ослабить позиции стран в их усилиях по преодолению рыночных диспропорций и разработке политики, направленной на усиление внутренних сравнительных преимуществ.
He also implicitly warned that no institution working in this area, including the Disarmament Commission, could be complacent in this regard, for that would weaken the multilateral system as a whole. Кроме того, он косвенно предупредил, что ни одно учреждение, работающее в данной области, в том числе Комиссия по разоружению, не имеет права испытывать самодовольство в этом отношении, поскольку такое отношение может лишь ослабить многостороннюю систему в целом.
It could also create serious international division and weaken the role and rule of international law - and in the process undermine the international security system. Это может также породить международный раскол и ослабить роль и верховенство международного права и тем самым подрывать систему международной безопасности.
Furthermore, the scarcity of educational materials for governmental institutions, civil society, private businesses and NGOs can weaken the broad-based support for action on climate change and hamper the success of public awareness-raising campaigns and initiatives. Кроме того, недостаточный объем просветительских материалов для государственных учреждений, гражданского общества, частных предприятий и НПО может ослабить широкую поддержку действий по проблеме изменения климата и помешать успешному проведению кампаний и инициатив по повышению информированности общественности.
In conclusion, he stated that the treaty bodies had already invested greatly in developing possible solutions for a crisis that, if not attended to, could seriously weaken a system already under stress. В заключение он заявил, что договорные органы уже многое сделали для поиска возможных решений с целью выхода из кризисной ситуации, которая, если ничего не предпринимать, может существенно ослабить систему, уже испытывающую на себе большую нагрузку.
Such influence can weaken the State further and increase corruption and infighting, in particular as ranking government officials can obtain significant payments for facilitating or protecting the operations of such criminal groups. Такое влияние может еще больше ослабить государство и усилить коррупцию и междоусобицу, в особенности с учетом того, что высокопоставленные правительственные чиновники могут получать немалые деньги за содействие или охрану операций таких криминальных групп.
155.143 Continue supporting health and educational institutions, both public and private, so that excessive bureaucratic constraints may not weaken their efficiency (Holy See); 155.143 продолжить поддержку медицинских и образовательных учреждений, как государственных, так и частных, с тем чтобы не дать бюрократическим трудностям ослабить их эффективность (Святой Престол);