Английский - русский
Перевод слова Weaken

Перевод weaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослабить (примеров 249)
It would weaken us, all while exposing our classified cyber program. Это может ослабить нас, разоблачив нашу секретную киберпрограмму.
Such policies could weaken the entire international anti-drug system and could consequently impede the cooperation for which that system is the only suitable framework. Такая политика может ослабить всю международную систему по борьбе с наркотиками и впоследствии может стать помехой для сотрудничества, для которого эта система предоставляет единственно приемлемые рамки.
We hope that in considering this draft resolution, we in our Committee decide to strengthen it rather than compromise and weaken it. Мы надеемся, что при рассмотрении этого проекта резолюции в нашем Комитете мы будем стремиться укрепить его, а не вызвать сомнения и ослабить его значение.
Ms. Gaer said that the intergovernmental process was perceived by some as an exercise that could weaken the treaty body system and pave the way for attempts by States to make political capital. Г-жа Гаер говорит, что межправительственный процесс воспринимается некоторыми как мероприятие, рискующее ослабить договорную систему и открыть путь попыткам политического возмещения со стороны государств.
Not even those who criticize the United Nations in the hopes that they can weaken it or shrink its role have ever been able to propose any better way for us to come together to address the major problems of an increasingly interdependent world. Даже те, кто критикует Организацию Объединенных Наций в надежде, что они смогут ослабить ее или уменьшить ее роль, так никогда и не смогли предложить никакого более удачного формата, в рамках которого мы могли бы собираться и рассматривать важные проблемы все в большей мере взаимозависимого мира.
Больше примеров...
Ослаблять (примеров 84)
Also, referring to the duration of their term could weaken the principle of tenure for the judiciary in certain countries. Кроме того, ссылка на продолжительность срока их полномочий может ослаблять принцип, касающийся сроков полномочий судей в некоторых странах.
We have been careful to make clear that this draft resolution is in no way meant to undermine, undercut or otherwise weaken the existing treaties and regimes, and there is specific language in the draft resolution to that effect. Мы приложили особые усилия, с тем чтобы дать четко понять, что этот проект резолюции никоим образом не призван подрывать, торпедировать или ослаблять существующие договоры и режимы и что в этой связи в нем есть конкретная формулировка.
One speaker, calling upon the Department of Public Information to strengthen, and not weaken, the information centres, emphasized that adequate budgetary resources must be made available to strengthen public outreach and ensure the effective functioning of the information centre network. Один из ораторов, призвав Департамент общественной информации укреплять, а не ослаблять информационные центры, подчеркнул, что необходимо выделять достаточные бюджетные ресурсы для повышения эффективности работы с общественностью и обеспечения эффективного функционирования этой сети.
However, this should not obscure the advances that have been achieved, nor should it weaken international commitment to addressing the complex tasks that lie ahead. Вместе с тем это не должно затмевать достигнутые результаты или ослаблять международную приверженность решению стоящих сложных задач.
In this connection the Chinese delegation shares the views of many other countries that no reform measures should adversely affect and weaken the Council's efficacious role and existing viable mechanism. В этой связи делегация Китая разделяет мнения многих других стран в отношении того, что никакие меры по реформе не должны оказывать негативного воздействия на эффективную роль Совета и его существующий жизненный механизм и не должны ослаблять их.
Больше примеров...
Ослабления (примеров 26)
To me this indicates that we need to strengthen these controls rather than weaken them. И, на мой взгляд, это указывает нам на необходимость не ослабления, а укрепления такого контроля.
We urge the Working Group to respect these principles as defined in the draft declaration and not delete, weaken or modify them in any way. Мы настоятельно призываем Рабочую группу соблюдать эти принципы в том виде, в каком они определены в проекте декларации, и не допускать их исключения, ослабления или изменения в какой бы то ни было форме.
Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents. Правительства соревнуются друг с другом и с другими организациями с целью повышения доверия к себе и ослабления доверия к своим оппонентам.
As our weekend-weight-loss elixirs containt plenty of such compounds, eating a low-calorie diet does not reduce your body's immunity, nor does it weaken its tissue structure. Большие дозы этих соединений в эликсирах курса похудения на выходных позволяют при соблюдении низкокалорийной диеты избежать падения сопротивляемости организма и ослабления структуры тканей.
(c) Stressed the desirability of wider participation of countries outside the Voorburg Group in commenting on proposals for revision, as well as the need to not weaken links to the Classification of Products by Activities (CPA) of EUROSTAT; с) подчеркнула желательность более широкого участия стран, не входящих в Ворбургскую группу, в вынесении замечаний относительно рекомендуемых изменений, а также необходимость не допустить ослабления увязок с Классификацией продуктов по видам деятельности ЕВРОСТАТ;
Больше примеров...
Ослабевать (примеров 11)
She will start to unravel, weaken, make poor decisions. Она начнет расклеиваться, ослабевать, принимать неправильные решения.
In a floating exchange rate system, a currency should weaken in the face of chronic weakness in the economy. При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике.
As the Sun dies, its gravitational pull on the orbiting bodies such as planets, comets and asteroids will weaken due to its mass loss. По мере умирания Солнца его гравитационное влияние на обращающиеся вокруг тела (планеты, кометы, астероиды) будет ослабевать из-за потери звездой массы.
That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. В мире будет много несчастных русских, недовольных украинцев и несчастных европейцев, чье чувство уверенности и поддержки мирных демократических учреждений будет ослабевать.
While the cyclical factors driving up the fiscal deficit will weaken as the recovery progresses, maintaining fiscal sustainability over the medium-term poses a key challenge to the Government. Хотя действие ведущих к росту дефицита государственного бюджета циклических факторов будет ослабевать по мере продолжения экономического оживления, поддержание дефицита на приемлемом уровне в среднесрочной перспективе входит в число основных трудных задач, стоящих перед правительством.
Больше примеров...
Привести к ослаблению (примеров 23)
However, in the opinion of the Board the uncontrolled use of special service agreements in contracting services would weaken the control of consultancy expenditures. Тем не менее, по мнению Комиссии, бесконтрольное использование соглашений о специальном обслуживании для привлечения специалистов способно привести к ослаблению контроля за расходами на оплату услуг консультантов.
This is inconsistent with the requirements of the United Nations procedure for engaging consultants and may weaken the internal control over human resources management. Это противоречит требованиям, установленным Организацией Объединенных Наций в отношении порядка привлечения консультантов, и может привести к ослаблению внутреннего контроля за управлением людскими ресурсами.
The High Commissioner had referred to capacity-building; while it was an important element, its funding should under no circumstances weaken the treaty body system by depriving it of essential resources. Верховный комиссар упомянула вопрос об укреплении потенциала; это, конечно, важный аспект, однако его финансирование ни в коем случае не должно привести к ослаблению договорной системы, лишая ее необходимых средств.
Because of the different scientific, industrial, military and technical levels of the Parties to the Convention, such an approach could weaken their defence capabilities, which would be unacceptable. Такой подход, в силу различного уровня научно-промышленного и военно-технического потенциала государств - участников Конвенции, может привести к ослаблению их оборонных возможностей, а это неприемлемо.
The absence of a project management manual could result in a lack of clarity and consistency in project management, while the absence of important files concerning project implementation could weaken the monitoring of project implementation. Отсутствие руководства по управлению проектами может привести к недостаточной ясности и согласованности подходов к управлению проектами, а отсутствие важных файлов, касающихся реализации проектов, может привести к ослаблению контроля над осуществлением проектов.
Больше примеров...
Ослабнуть (примеров 5)
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
At this critical juncture in the Angolan political process, the international community's commitment to peace through heightened vigilance cannot weaken. В этот критический момент в истории ангольского политического процесса воля международного сообщества к достижению мира путем проявления повышенной бдительности не может ослабнуть.
In developing countries, where telephone lines are still largely lacking, tight family control and support still secure a basic feeling of safety, which may, however, weaken as information dissemination expands and reaches that portion of the world's population. В развивающихся странах, где телефонные линии, как правило, все еще отсутствуют, чувство безопасности по-прежнему обеспечивается главным образом строгим семейным контролем и поддержкой, однако это чувство может ослабнуть, когда распространение информации охватит новые районы и достигнет этой части мирового населения.
However, these gains are still fragile and could weaken and dissipate unless they are consolidated and institutionalized. Однако такой прогресс еще нестабилен, может ослабнуть и может сойти на нет, если он не будет закреплен и институализирован.
But this support could weaken or even cease if the dollar falls too low, if the price of oil rises too high, or if the American economy backfires. Но эта поддержка может ослабнуть или даже прекратиться, если доллар упадет слишком низко, если цены на нефть поднимутся до слишком высокого уровня, или если американская экономика неожиданно преподнесет обратные результаты.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 31)
It is crucial that we not weaken the ability of the General Assembly to decide on administrative and budgetary matters of the Organization. Для нас очень важно не подорвать способность Генеральной Ассамблеи принимать решения по административным и бюджетным вопросам, касающимся нашей Организации.
For many older persons, changes in legislation or medical practice had become a new source of anxiety and could weaken the relationship of unconditional trust which they had a right to place in those whose mission it was to care for them. Для многих пожилых людей изменения в законодательстве и порядке деятельности медицинских учреждений стали еще одним источником беспокойства и способны подорвать отношения, основанные на безусловном доверии, которое они вправе испытывать по отношению к тем, на кого возложены функции ухода за ними.
Even when no question of legitimacy exists, conflicts can weaken and undermine Governments so severely that they are unable to function effectively. Даже если вопрос о легитимности власти не стоит, конфликты могут ослабить или подорвать авторитет правительства настолько, что они оказываются не в состоянии эффективно работать.
The Group expressed concern that this development and associated criminal activities could further undermine and weaken the State, and called on the international community to help the country to confront that new challenge. Группа выразила обеспокоенность тем, что это новое явление и связанная с ним преступная деятельность способны еще больше подорвать и ослабить государство, и призвала международное сообщество помочь стране в решении этой новой проблемы.
Ms. A-as (Norway) said that the commission of serious crimes by United Nations personnel ran counter to all that the Organization stood for and could undermine its integrity and weaken the trust and support it needed to fulfil its important responsibilities. Г-жа Аас (Норвегия) говорит, что совершение тяжких преступлений персоналом Организации Объединенных Наций идет вразрез всему, за что она выступает, и может подорвать ее целостность, ослабить доверие к ней и уменьшить поддержку, требуемую для выполнения ее важных обязанностей.
Больше примеров...
Подрывают (примеров 24)
Noting that present methods of water and land resource utilization threaten to deplete them, weaken their regenerative capacity and impair their quality, отмечая, что нынешние методы использования водных и земельных ресурсов ведут к их истощению, подрывают их регенеративную способность и снижают качество,
They undermine the authority of States, spread corruption and weaken economic development. Они подрывают государственную власть, способствуют коррупции и препятствуют экономическому развитию.
The resulting corruption phenomena and related impunity weaken the rule of law, the enjoyment of basic human rights and the advancement of a thriving civil society. Появившаяся в результате этого коррупция и связанная с ней безнаказанность ослабляют правопорядок, подрывают процесс осуществления основных прав человека и препятствуют развитию процветающего гражданского общества.
Cameroon requested additional information on the importance of customary courts, and whether they weaken the application of normative rights and challenge the integration of international norms. Камерун запросил дополнительную информацию о значении традиционных судов и поинтересовался, не ослабляют ли они применение нормативных прав и не подрывают ли они целостность международных норм.
The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible. Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
Больше примеров...
Слабеть (примеров 4)
As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken. Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
You shall never again weaken or age. Ты больше не будешь слабеть и стариться.
Otherwise, your powers will weaken. Иначе ваши способности будут слабеть.
It's a great life if you don't weaken. Это отличная жизнь, пока не начинаешь слабеть.
Больше примеров...
Расслабляться (примеров 1)
Больше примеров...
Ослабление (примеров 25)
Nothing should be done to erode or weaken non-proliferation commitments under the Treaty, which we believe will strengthen confidence in the Treaty and enhance the attainment of international peace and security. Необходимо исключить применение каких-либо мер, которые были бы направлены на эрозию или ослабление проистекающих из Договора обязательств по нераспространению, что, по нашему мнению, будет способствовать укреплению доверия к Договору и повышению вероятности обеспечения международного мира и безопасности.
The policy objective is to improve energy efficiency and weaken the correlation between economic growth and energy consumption, particularly the consumption of fossil fuels. Цель политики - улучшение энергоэффективности и ослабление связи между экономическим ростом и потреблением энергии, особенно ископаемых топлив.
They launched an assault against State security in order to serve an agenda designed not to bring about reform but rather to damage the country's image, weaken national sentiment and cast doubt on the credibility of national and domestic policies. Они нападают на государственную безопасность с целью решения своей задачи, направленной не на осуществление реформы, а на нанесение ущерба авторитету страны, ослабление национального единства и внедрения недоверия в отношении национальной и внутренней политики.
Article 286, paragraph 2, of the General Criminal Code grants the courts discretionary power to reduce the sentence of a person who disseminates ideas or publicizes views that weaken national sentiment, sap national morale or damage the reputation of the State. Пункт 2 статьи 286 Общего уголовного кодекса предоставляет судам дискреционные полномочия по сокращению срока наказания для лиц, распространяющих идеи или публично выражающих взгляды, направленные на ослабление патриотических чувств, подрыв общественной нравственности или ущерб репутации государства.
To accept these policies would weaken our ability to represent... and we won't let it happen. Принятие этих мер будет означать значительное ослабление Ассоциации Водителей и возможность представлять или удерживать молодых работников, и мы этого не допустим.
Больше примеров...
Ослаблении (примеров 4)
The Group notes the progress being made to further weaken supply lines for some of the dissident militia. Группа отмечает прогресс в дальнейшем ослаблении путей снабжения некоторых оппозиционных ополчений.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа.
Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. Nigeria applauds the modest achievements recorded so far in the revitalization process. Цель реформы Организации Объединенных Наций должна состоять не в ослаблении, а укреплении этого уникального органа. Нигерия приветствует результаты, которые уже были достигнуты в рамках процесса активизации деятельности Ассамблеи.
It was struck on the first day of the aerial campaign, as part of a coordinated IAF opening strike, intended to substantially weaken the military force available to Hamas during the Operation by concurrently attacking numerous military locations. Удар по нему был нанесен в первый день воздушной кампании в рамках скоординированного первоначального удара израильских воздушных сил, цель которого состояла в существенном ослаблении военных сил, имевшихся в распоряжении ХАМАС в ходе операции, путем нанесения одновременных ударов по целому ряду военных пунктов.
Больше примеров...
Снизит (примеров 10)
Failure to respond adequately in any one area of need will weaken the effectiveness of actions in the other interrelated areas. Непринятие надлежащих мер в какой-либо из этих областей снизит эффективность действий в других связанных с ней областях.
But Ahmadinejad's unpopularity does not necessarily weaken his chances of being re-elected. Однако непопулярность Ахмадинежада не обязательно снизит его шансы на переизбрание.
Rigidities in the labour market would weaken Hong Kong's attractiveness to overseas investors, leading to reduced employment opportunities in the long run, to the disadvantage of employees; Установление же жестких рамок на рынке труда снизит привлекательность Гонконга для зарубежных инвесторов и, в конце концов, сократит возможности трудоустройства для потенциальных работников;
But European officials-and not only the ECB - seem very reluctant to admit that their economy is faltering, fearing that it will further weaken confidence and add to the slowdown pressures. Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
Her delegation was concerned that the draft resolution would undercut and weaken the spirit of consensus that had been building recently. Делегация Канады обеспокоена тем, что проект резолюции снизит и ослабит дух консенсуса, укреплявшийся в последнее время.
Больше примеров...