I like how he looks, the fact that he isn't weak, that he takes care of everything by himself, that's the kind of man I need, you get it? |
Мне нравится, как он смотрит, что он не слабак, что он может обо всём позаботиться сам, такой мужчина мне нужен, понимаешь? |
Weak, drunk... and self-righteous. |
Слабак, пьянчуга... и лицемер. |
You're weak, Will! |
Ты слабак, Уилл! |
Hewitt was weak, right? |
Хюитт - слабак, так? |
Just like David Dupres is weak! |
И Дейвид Дюпре - слабак! |
You're so weak! |
Какой же ты слабак! |
You're weak, Iván. |
Ты слабак, Иван! |
You're not weak. |
Ты мужчина, не слабак. |
Or too weak to see this through? |
Или ты просто слабак? |
You're just weak, Soren. |
Ты просто слабак, Сорен. |
He said I was weak. |
Он сказал, что я слабак. |
He called in weak. |
Он слабак, отпросился. |
Nick, you're weak! |
Ник, ты - слабак! |
My husband is... weak. |
Мой муж... слабак. |
He wasn't weak like a girl! |
И не слабак как девчонка! |
A weak knee you turned out to be. |
Ты повёл себя как слабак. |
No, but you're weak! |
Нёт, но ты слабак! |
You're weak, Ivan. |
Ты слабак, Иван! |
You're weak, Zimmerman. |
Ты слабак, Зиммерман. |
I'm weak, Louise. |
Я слабак, Луиза. |
That you were weak like him. |
Такой же слабак как он. |
It's not just because you're weak. |
Потому что ты слабак. |
But I'm not weak. |
Но я не слабак. |
Because you're weak, Nick, weak. |
Потому что ты слабак, Ник. Слабак |
He knows you think he's weak, but he's not weak. |
Он знает что ты думаешь что он слабак, только он не слабак. |