Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Минимума

Примеры в контексте "Wage - Минимума"

Примеры: Wage - Минимума
Like all government agencies, the FDA will have to determine staffing needs and pay the retained staff a living wage. Как и всем правительственным учреждениям УЛХ следует определить свои кадровые потребности и платить своим сотрудникам зарплату в размере не ниже прожиточного минимума.
This lack of sufficient funds may seriously undermine attempts to implement the reform measures, including provision of a living wage for FDA staff. Отсутствие в требуемом объеме средств может серьезно повредить усилиям по осуществлению предусмотренной реформой мер, включая выплату сотрудникам УЛХ зарплаты в размере не ниже прожиточного минимума.
This requirement will ensure that investment agreements contribute to the fullest extent possible to reinforcing local livelihood options and in particular provide access to a living wage for the local population involved. За счет этого требования удастся обеспечить, чтобы инвестиционные соглашения в максимально возможной степени содействовали расширению местных возможностей для получения средств к существованию, и в частности открывали бы соответствующему местному населению доступ к получению заработной платы в размере прожиточного минимума.
Pricing mechanisms should be clear and transparent and ensure that producers were guaranteed a fixed minimum price based on the need to meet production costs and to ensure a living wage for all workers. Механизмы ценообразования должны работать четко и транспарентно и гарантировать для производителей фиксированную минимальную цену, обеспечивающую покрытие производственных издержек и выплату всем работникам заработной платы в размере прожиточного минимума.
To achieve the social dimension of sustainable development will require implementation of promises that have been made about a social floor in many international forums in recent years and progress towards a living wage. Обеспечение устойчивого развития в социальном аспекте потребует выполнения обещаний, которые в последние годы давались в отношении минимального уровня социальной защиты на многих международных форумах, а также прогресса на пути к заработной плате на уровне прожиточного минимума.
Investment agreements should contribute to the fullest extent possible to reinforcing local livelihood options and in particular provide access to a living wage for the local population affected, which is a key component of the human right to food. Инвестиционные соглашения должны в максимально возможной степени содействовать расширению возможностей для получения средств к существованию на местном уровне и, в частности, обеспечивать доступ к заработной плате в размере прожиточного минимума для затрагиваемого местного населения, что является ключевым компонентом права человека на питание.
Trends in the general minimum living wage and other legally established components of general workers' income show an overall change of 33 per cent and 249 per cent respectively in the period between January 1995 and December 1999. Динамика базовой ставки заработной платы на уровне прожиточного минимума и других компонентов, которые, в соответствии с законом, составляют общий доход работника, характеризуется итоговым изменением в 33 и 249%, соответственно, за период с января 1995 по 1999 год.
The minimum living wage is adjusted on a six-monthly basis and wages, salaries and minimum sectoral pay rates on an annual basis. Корректировка размера заработной платы на уровне прожиточного минимума осуществляется каждые полгода, минимальные же оклады, ставки заработной платы и отраслевые тарифы пересматриваются ежегодно.
Article 250. The minimum and adjustable wage shall be fixed periodically with the aim of improving the standard of living, taking into account the following factors: Статья 250: В целях повышения уровня жизни периодически устанавливается изменяемый минимальный размер оплаты труда заработная плата на уровне прожиточного минимума с учетом следующих факторов:
In the third quarter the minimum amount of expenditure with respect to the first category of the Unified Wage scale represented 10.5 per cent of the average subsistence level for the whole of Russia. В третьем квартале соотношение минимального размера выплат по ставке первого разряда ЕТС составляло 10,5% среднего прожиточного минимума по России.