Примеры в контексте "Vulnerability - Риск"

Примеры: Vulnerability - Риск
The linkages between environment and disaster risk are two-fold: environmental degradation accentuates disaster risk on the one hand, while on the other disasters damage the environment and thus increase people's vulnerability to future disasters. Связь между окружающей средой и опасностью бедствий является двусторонней: с одной стороны, деградация окружающей среды усиливает риск бедствий, а с другой, бедствия наносят ущерб окружающей среде и тем самым повышают степень незащищенности людей от будущих бедствий.
What type of indicators adequately capture the economic vulnerability of countries with special needs, and how can these indicators be improved in order to take into account the risk of financial and economic crisis contagion, as well as environmental factors? З. Какие виды показателей в достаточной мере отражают экономическую уязвимость стран с особыми потребностями и каким образом можно усовершенствовать эти показатели, с тем чтобы они отражали риск распространения финансово-экономического кризиса, а также экологические факторы?
(e) Knowledge with regard to practical steps the State should take for addressing situations involving groups at risk of higher vulnerability, in alignment with the Guiding Principles and relevant human rights standards; ё) знание практических шагов, которые следует предпринимать государствам при урегулировании ситуаций, связанных с группами, на которых может распространяться повышенный риск уязвимости, в соответствии с Руководящими принципами и применимыми нормами в области прав человека;
Vulnerability assessment (VA) delineates the places, human groups, and ecosystems that are at highest risk, the sources of their vulnerability, and how the risk can be diminished or eliminated. Оценка уязвимости (ОУ) описывает места, человеческие группы и экосистемы, которые находятся под самым высоким уровнем риска, источники их уязвимости, и как риск может быть уменьшен или исключен.
I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty. Я определяю уязвимость как эмоциональный риск, незащищённость, неопределённость.
(x) Encourages UNHCR to provide to the Standing Committee an outline of nationality issues impacting women and children that increase their vulnerability to statelessness, such as problems faced in the registration of births, marriages and nationality status; х) призывает УВКБ предоставить Постоянному комитету краткий перечень вопросов гражданства, затрагивающих женщин и детей, которые увеличивают их риск превратиться в лиц без гражданства, таких, как проблемы, возникающие при регистрации рождений, браков и гражданства;
The baby is a vulnerability. Ребенок - это риск.
He's just a vulnerability to you? Он для тебя просто риск?
Data from 2004 to 2010 show that women represent about 61 per cent of all beneficiaries under the non-contributory system, highlighting their particular vulnerability to poverty. Данные за период 2004 - 2010 годов свидетельствуют о том, что женщины составляют примерно 61% всех бенефициаров, получающих пособие, не основанное на взносах; это говорит о том, что среди них особенно высок риск впадения в бедность.
Fishery resources Some Parties examined the possible climate change impacts on fisheries as a part of their vulnerability and adaptation assessments. Другие Стороны указали на риск частых лесных пожаров в засушливый сезон и соответствующую активизацию эрозии почвы.
Also, connecting to the internet as root is an extremely bad idea, as it seriously increases your vulnerability to malicious hacking. Кроме того, в этом режиме крайне не рекомендуется подключаться к Интернету, так как риск подвергнуться атаке существенно повышается.
The law authorizes guardianship or institutionalization, compounding the vulnerability of the said persons with violence and impunity in such settings. Закон разрешает опекунство и госпитализацию в специализированные учреждения, что еще больше увеличивает риск таких людей столкнуться с жестоким обращением и безнаказанностью в таких условиях.
Similarly, given the high vulnerability of Nepal to natural disasters, the United Nations country team continued supporting the Government's preparedness efforts. Кроме того, учитывая высокий риск стихийных бедствий в Непале, страновая группа Организации Объединенных Наций продолжала поддерживать усилия правительства по обеспечению готовности к такому развитию событий.
This design choice meant the fuel oil would be stored above the waterline and create additional vulnerability, but the Navy felt a 4,900-nautical-mile (9,100 km; 5,600 mi) range was worth the risk. Этот выбор конструкции означал, что жидкое топливо будет храниться выше ватерлинии и создают дополнительный риск, но флот считал, что дополнительные 9100 км (4900 морских миль) дальности плавания стоят этого риска.
In South Africa, an IOM survey in Limpopo Province revealed that gender inequality was a major factor in HIV vulnerability among farm workers, in particular female employees under 30 years of age. В Южной Африке Международная организация по миграции в провинции Лимпопо провела исследование, по результатам которого было установлено, что гендерное неравенство является одним из важных факторов, обусловливающих высокий риск заражения ВИЧ среди сельскохозяйственных работников, особенно женщин младше 30 лет.
Chaired by UNDP, the working group on risk, vulnerability and impact assessment, has developed indexes and indicators, enhanced global data sets with standardized national level data and developed a system to issue unique numbers to identify specific disasters (see); Возглавляемая ПРООН рабочая группа З (риск, уязвимость и оценка последствий) разработала индексы и показатели, расширенные глобальные комплексы данных, включая стандартизированные данные национального уровня, и разработала систему присвоения индивидуальных номеров для идентификации конкретных бедствий (см.);
A. Vulnerability, risk and stakeholders А. Уязвимость, риск и заинтересованные стороны
Vulnerability and Risk, Sustainable Development, Opportunities and Solutions, 18 June 2004, Bonn, Germany Уязвимость и риск, устойчивое развитие, возможности и решения, 18 июня 2004 года, Бонн, Германия
The rise in emerging market risk premiums underscored the vulnerability to rising global interest rates and an economic slowdown. Увеличение премий за риск при операциях на развивающихся рынках явилось еще одним напоминанием о зависимости от повышения мировых процентных ставок и замедления экономического роста.
The plenary group was split into three smaller groups, each dealing with one of the following topics: (a) vulnerability; (b) hazard and risk; and (c) information platforms for disaster preparedness and response. Пленарная группа была разделена на три небольшие группы, каждая из которых занималась одним из следующих вопросов: а) уязвимость, Ь) опасность и риск и с) информационные платформы для обеспечения подготовленности к чрезвычайным ситуациям и принятия ответных мер.
A rapid assessment and response project carried out in 2003 revealed a high degree of vulnerability among street children and young people who were particularly at risk of being infected with HIV and maltreated by the police. Исследование БОР (Быстрая оценка и реагирование) 2003 года выявило высокую степень уязвимости детей улицы и молодых людей, больше всего находящихся в опасности ВИЧ-инфицирования и над которыми навис риск насилия со стороны правоохранительных органов.
The enormous risks which some of them had been forced to take served as a reminder of their growing vulnerability and of their feeling of being increasingly unwelcome in the region. Огромный риск, на который многие из них были вынуждены пойти, служит напоминанием об их все возрастающей уязвимости и о сложившемся у них представлении о том, что их не очень-то приветствуют в этом регионе.
It was also suggested that the establishment of a catastrophe risk insurance facility, building on the experience of the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, could be envisaged for least developed countries facing high environmental vulnerability so as to reduce the economic impact of natural catastrophes. Было также отмечено, что для наименее развитых стран, в которых риск экологической уязвимости является высоким, можно предусмотреть создание механизма страхования от риска катастроф в целях сокращения воздействия природных катастроф на экономику.
This spending has It is important to stress that vulnerability to poverty is very wide in Bosnia and Herzegovina, and that the poor are a heterogeneous group, which means even typical households bear notable risk for falling into poverty. Важно подчеркнуть, что риск оказаться в числе бедных весьма высок в Боснии и Герцеговине и что бедные составляют неоднородную группу, а это значит, что даже типичным семьям угрожает существенная опасность оказаться в нищете.
Vulnerability: Vulnerability here refers to the probability or the risk of being in poverty or the risk of falling into deep poverty in the future. Уязвимость: Под уязвимостью в настоящем докладе понимается вероятность или опасность оказаться в состоянии нищеты либо риск впасть в состояние крайней нищеты в будущем.