Английский - русский
Перевод слова Voyager
Вариант перевода "вояджер"

Примеры в контексте "Voyager - "вояджер""

Примеры: Voyager - "вояджер"
I destroyed Voyager once, and I'm doing it again! Я уже один раз уничтожил "Вояджер", и теперь я делаю это снова!
Voyager is so far away that it takes the signal around 15 hours to arrive, travelling at the speed of light. Сейчас "Вояджер" так далеко, что сигналу требуется около 15-ти часов, чтобы дойти до нас, хотя он и распространяется со скоростью света.
If we install similar conduits throughout this vessel then generate a sufficiently powerful field, we may be able to force Voyager back into temporal sync. Если мы установим подобные трубопроводы на этом корабле, а потом создадим достаточно сильное поле, нам, возможно, удастся вернуть "Вояджер" в темпоральную синхронизацию.
Whenever I feel that way, I think about how... Voyager is still out there somewhere beyond our solar system, going further than anyone ever thought it could. И когда меня посещает это чувство, я думаю о том... что "Вояджер" до сих пор где-то там, за пределами нашей солнечной системы, летит дальше, чем можно было представить.
Voyager is going to be passing through Grid 898 - a sector of space occupied by a red giant star. ["Свой человек"] "Вояджер" будет проходить сетку 898: космический сектор, занятый красным гигантом.
But this is Voyager, "the miracle ship." Но это "Вояджер", "чудо-корабль".
You rescued the Captain and brought her back to Voyager safe and sound, remember? Вы спасли капитана и вернули её на "Вояджер" целой и невредимой, помните?
While we're on the subject of old friends - I see that Voyager has just gotten a visitor, and she's come from the future. Раз мы заговорили о старых друзьях, я вижу, на "Вояджер" только что прибыла гостья, и прибыла из будущего.
None of them know who you are, nor have they heard of a Starship Voyager. Никто из них не слышал ни о вас, ни о звездолёте "Вояджер".
She believes that she made an error in judgment four years ago - that she's responsible for stranding Voyager in the Delta Quadrant. Она думает, что совершила ошибку 4 года назад - что она виновата, что "Вояджер" оказался здесь, в дельта-квадранте.
What makes you think the Borg won't attempt to take the information by assimilating Voyager and its crew? А почему вы считаете, что борги не попытаются получить нужную информацию, ассимилировав "Вояджер" и команду?
I brought some of the pictures of other worlds that were radioed back by the Voyager spacecraft of Jupiter and its moons. Я принёс с собой захватывающие снимки других миров, переданные с космического аппарата "Вояджер", снимки Юпитера и его спутников.
Voyager, can you get a lock on us now? "Вояджер", вы можете навести на нас луч?
Voyager can survive without a warp core, but not without a captain. "Вояджер" может выжить без варп ядра, но не без капитана.
Voyager can't survive here alone, but if we form a temporary alliance with other ships, maybe we can pool our resources and escape. "Вояджер" не может выжить здесь в одиночку, но если мы создадим временный альянс с другими кораблями, может, мы сможем объединить наши ресурсы и вырваться отсюда.
Lock onto those patterns and beam them back to Voyager Наведите на них луч и поднимите на "Вояджер".
Now, you think you can chart a course back to Voyager? Теперь, как ты думаешь, ты смогла бы проложить обратный курс на "Вояджер"?
well, you've been angling to get back to Voyager for about two hours now. Ну, так стремишься вернуться на "Вояджер" уже часа 2.
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter. В 17-18 веках чтобы добраться из Голландии в Китай, требовался год или два. "Вояджер" за то же время пройдет от Земли до Юпитера.
while Voyager takes on supplies, Lieutenant Torres and I are investigating some intermittent sensor readings we picked up this morning. Пока "Вояджер" берет на борт припасы, лейтенант Торрес и я исследуем прерывистые данные сенсоров, полученные утром.
Voyager to Tom Paris. "Вояджер" - Тому Пэрису.
Voyager to Commander Chakotay. "Вояджер" - коммандеру Чакотэй.
Voyager, emergency beam-out. "Вояджер", срочная телепортация.
Voyager is a museum... "Вояджер" и есть музей...
Voyager this, Voyager that. "Вояджер" здесь, "Вояджер" там.