Английский - русский
Перевод слова Voyager
Вариант перевода "вояджер"

Примеры в контексте "Voyager - "вояджер""

Примеры: Voyager - "вояджер"
We need to get him to Voyager. Мы должны доставить его на "Вояджер".
Voyager is too big to maneuver safely in there. "Вояджер" слишком велик, чтобы маневрировать там.
You said you'd take me to see Voyager. Ты сказал, что возьмешь меня посмотреть "Вояджер".
The best thing would be for you to come to Voyager - talk to her yourself. Лучше всего, если вы прилетите на "Вояджер" - поговорите с ней сами.
As a result, Voyager was nearly destroyed. В результате, "Вояджер" был почти уничтожен.
Voyager can transport us and our technology off the surface. "Вояджер" сможет транспортировать нас и нашу технологию с поверхности.
Still, I think we should transport all the shuttle debris back to Voyager as soon as possible. Однако, я думаю мы должны транспортировать все обломки шаттла назад на "Вояджер" как можно скорее.
After I transport our deflector back to Voyager, the energy barrier will go back up. После того, как я транспортирую наш дефлектор назад на "Вояджер", энергетический барьер восстановится.
You could conclude with a description of the events that led you to Voyager. Ты можешь закончить описанием событий, которые привели тебя на "Вояджер".
We need the Captain's permission to leave Voyager. Нам нужно разрешение капитана покинуть "Вояджер".
Voyager has locked onto us with a tractor beam. "Вояджер" навел на нас тяговый луч.
What I want is to return to Voyager. Я хочу вернуться на "Вояджер".
I'm Commander Chakotay of the Starship Voyager. Я коммандер Чакотэй, звездолет "Вояджер".
I hope you realize you've stranded Voyager in the Delta Quadrant. Я надеюсь, вы понимаете, что посадили "Вояджер" на мель в Дельта квадранте.
If you don't get him back to Voyager, his matrix will be permanently damaged. Если вы не доставите его назад на "Вояджер", его матрица будет непрерывно разрушаться.
Lieutenant, lock a tractor beam onto the core and get it back to Voyager. Лейтенант, наведите тяговый луч на ядро и верните его на "Вояджер".
That'll have to wait till I'm back on Voyager. Этому придётся подождать, пока я вернусь на "Вояджер".
Chakotay said he had proof of my real identity... aboard a ship called Voyager. Чакотэй говорил, что у него есть доказательства моей настоящей личности на борту звездолёта под названием "Вояджер".
It's Demmas' fleet... and Voyager Это флот Деммаса... и "Вояджер".
Voyager may be alone out here, but you're not. "Вояджер" здесь, может быть, и одинок, но вы - нет.
You think Seven was instructed to leave Voyager? Вы думаете, Седьмая получила указания покинуть "Вояджер"?
And when it comes... we'll seize Voyager! А когда он наступит... мы захватим "Вояджер"!
I'm really a Talaxian, a crewman on Voyager. На самом деле я талаксианец, с корабля "Вояджер".
Since I arrived on Voyager, your guidance has been invaluable. С тех пор, как я попала на "Вояджер", ваше участие было неоценимым.
All of these crew members came to Voyager with unique personalities, but I have required your constant assistance to develop my individuality. Все эти члены экипажа пришли на "Вояджер" со своими уникальными личностями, но мне понадобилась ваша постоянная поддержка, чтобы выработать свою личность.