I have rights and privileges aboard Voyager. |
У меня есть права и привилегии на "Вояджере". |
They'd assimilate everyone on Voyager. |
Они бы ассимилировали всех на "Вояджере". |
B'Elanna, you're still on Voyager. |
Б'Эланна, вы всё ещё на "Вояджере". |
Naomi was the first child born on Voyager. |
Наоми была первым ребенком, родившимся на "Вояджере". |
And you can still stay on Voyager. |
А вы все еще можете остаться на "Вояджере". |
A few days ago, you offered to let me remain on Voyager. |
Несколько дней назад вы предложили мне остаться на "Вояджере". |
I still have my home here on Voyager, my friends... |
У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья... |
You can have some of the unity you require right here on Voyager. |
У вас будет необходимое вам единение прямо здесь, на "Вояджере". |
It helps my own efficiency to forget about Voyager for awhile. |
Ваяние помогает мне эффективно забыть о "Вояджере" на некоторое время. |
Even if Seven did want to stay on Voyager, her Borg nature may have won out. |
Даже если Седьмая и хотела бы остаться на "Вояджере", ее борговская природа побеждает. |
Compared to how long I was on Voyager, it seemed like a long weekend. |
По сравнению с полетом на "Вояджере", это показалось просто долгими выходными. |
Voyager's pilot, medic, and occasional thorn in my side. |
Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза. |
You are a unique individual, one of many on Voyager. |
Ты - отдельная личность, один из многих на "Вояджере". |
Along with every crew member on Voyager. |
Так же, как и все на "Вояджере". |
All life on Voyager is in danger. |
Всё живое на "Вояджере" в опасности. |
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager. |
Капитан оставила меня ответственной за работу на "Вояджере". |
Your heart has always been here, on Voyager. |
Твое сердце всегда было здесь, на "Вояджере". |
We know about Voyager's plan to invade the sphere. |
Мы знаем, на "Вояджере" планируют высадить десант на сферу. |
The rest of you will remain on Voyager and maintain position at the threshold of our transwarp conduit. |
Остальные останутся на "Вояджере" и будут сохранять позицию у входа в трансварповый канал. |
I'm not due back on Voyager until 1900 hours. |
Меня не хватятся на "Вояджере" до 19:00. |
You'll be on Voyager... surrounded by friends. |
Вы будете на "Вояджере"... среди друзей. |
Of course, on Voyager, it's just another day in the life of an under-appreciated EMH. |
Разумеется, на "Вояджере" - это просто очередной день в жизни недооцененной ЭМГ. |
Voyager doesn't have an Astrometrics Lab. |
На "Вояджере" нет астрометрической лаборатории. |
When I first arrived on Voyager, it was difficult for the crew to accept me. |
Когда я впервые появилась на "Вояджере", экипажу было сложно принять меня. |
But we have the best doctor in the Quadrant back on Voyager. |
Но у нас на "Вояджере" лучший доктор в квадранте. |