Английский - русский
Перевод слова Voyager
Вариант перевода "вояджере"

Примеры в контексте "Voyager - "вояджере""

Примеры: Voyager - "вояджере"
I have rights and privileges aboard Voyager. У меня есть права и привилегии на "Вояджере".
They'd assimilate everyone on Voyager. Они бы ассимилировали всех на "Вояджере".
B'Elanna, you're still on Voyager. Б'Эланна, вы всё ещё на "Вояджере".
Naomi was the first child born on Voyager. Наоми была первым ребенком, родившимся на "Вояджере".
And you can still stay on Voyager. А вы все еще можете остаться на "Вояджере".
A few days ago, you offered to let me remain on Voyager. Несколько дней назад вы предложили мне остаться на "Вояджере".
I still have my home here on Voyager, my friends... У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья...
You can have some of the unity you require right here on Voyager. У вас будет необходимое вам единение прямо здесь, на "Вояджере".
It helps my own efficiency to forget about Voyager for awhile. Ваяние помогает мне эффективно забыть о "Вояджере" на некоторое время.
Even if Seven did want to stay on Voyager, her Borg nature may have won out. Даже если Седьмая и хотела бы остаться на "Вояджере", ее борговская природа побеждает.
Compared to how long I was on Voyager, it seemed like a long weekend. По сравнению с полетом на "Вояджере", это показалось просто долгими выходными.
Voyager's pilot, medic, and occasional thorn in my side. Пилот, медик на "Вояджере", а временами, ужасная заноза.
You are a unique individual, one of many on Voyager. Ты - отдельная личность, один из многих на "Вояджере".
Along with every crew member on Voyager. Так же, как и все на "Вояджере".
All life on Voyager is in danger. Всё живое на "Вояджере" в опасности.
The Captain left me in charge of our efforts on Voyager. Капитан оставила меня ответственной за работу на "Вояджере".
Your heart has always been here, on Voyager. Твое сердце всегда было здесь, на "Вояджере".
We know about Voyager's plan to invade the sphere. Мы знаем, на "Вояджере" планируют высадить десант на сферу.
The rest of you will remain on Voyager and maintain position at the threshold of our transwarp conduit. Остальные останутся на "Вояджере" и будут сохранять позицию у входа в трансварповый канал.
I'm not due back on Voyager until 1900 hours. Меня не хватятся на "Вояджере" до 19:00.
You'll be on Voyager... surrounded by friends. Вы будете на "Вояджере"... среди друзей.
Of course, on Voyager, it's just another day in the life of an under-appreciated EMH. Разумеется, на "Вояджере" - это просто очередной день в жизни недооцененной ЭМГ.
Voyager doesn't have an Astrometrics Lab. На "Вояджере" нет астрометрической лаборатории.
When I first arrived on Voyager, it was difficult for the crew to accept me. Когда я впервые появилась на "Вояджере", экипажу было сложно принять меня.
But we have the best doctor in the Quadrant back on Voyager. Но у нас на "Вояджере" лучший доктор в квадранте.