| Laws that focus on volunteering in formal organizations can endanger indigenous, non-formal volunteer traditions. | Законы, в которых основное внимание уделяется добровольческой деятельности в официальных организациях, могут поставить под угрозу местные неформальные традиции добровольчества. |
| Around 38,000 followers joined the global volunteering discussion via UNV social media. | Через социальные сети ДООН в глобальном обсуждении вопросов добровольческой деятельности приняли участие около 38 тыс. последователей. |
| Considerable strides were made towards enhancing the environment for volunteering. | Значительные усилия были предприняты в целях создания более благоприятных условий для добровольческой деятельности. |
| Women undertake volunteering to a greater extent than men. | 11.9 Женщины более активно участвуют в добровольческой деятельности, нежели мужчины. |
| Obtaining development aid resources, including those for international volunteering, is becoming more challenging. | Более проблематичным становится получение ресурсов для оказания помощи в целях развития, в том числе ресурсов, предназначенных для международной добровольческой деятельности. |
| The public sector is another source of volunteering opportunities and volunteers. | Еще один источник возможностей для добровольческой деятельности и добровольцев - государственный сектор. |
| Challenges remain in making regional and global comparisons of volunteering. | Сохраняются проблемы при сопоставлении добровольческой деятельности на региональном и глобальном уровнях. |
| The profile of volunteering in many countries was raised. | Во многих странах был поднят престиж добровольческой деятельности. |
| Such acknowledgement would encourage a further expansion of international volunteering opportunities. | Такое признание будет способствовать дальнейшему расширению возможностей в плане осуществления международной добровольческой деятельности. |
| The continuing growth of expressions of international volunteering is welcomed. | Следует с удовлетворением отметить продолжающееся расширение форм международной добровольческой деятельности. |
| Governments, educational institutions and employers should facilitate volunteering as a means to enhance employability and recognize volunteer work in recruitment processes. | Правительства, учебные заведения и работодатели должны способствовать осуществлению добровольческой деятельности как способа расширения возможностей трудоустройства и учитывать добровольческую деятельность в процессе набора кадров. |
| Educational institutions have a clear role in promoting civic education, democratic participation and volunteering. | Учебные заведения должны играть заметную роль в поощрении гражданского воспитания, участия в демократических процессах и добровольческой деятельности. |
| Pathways are needed to ensure their inclusion and participation in all aspects of development, including through volunteering. | Необходимо разрабатывать комплекс мер для обеспечения их вовлечения и участия во всех областях развития, в том числе на основе добровольческой деятельности. |
| Among them were laws related to volunteering passed in Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, and Honduras. | Законы, касающиеся добровольческой деятельности, были приняты в таких странах, как Босния и Герцеговина, Гондурас и Доминиканская республика. |
| Significant momentum has been achieved in strengthening national and regional capacities for youth volunteering. | Удалось достичь серьезных темпов наращивания национального и регионального потенциала для молодежной добровольческой деятельности. |
| Determining trends in levels of volunteering with any great precision remains a challenge. | Точное определение тенденций в масштабах добровольческой деятельности по-прежнему сопряжено с трудностями. |
| From a national perspective, promoting volunteering among youth is a means of creating a sustainable volunteer culture and combating negative images of young people. | На национальном уровне пропаганда добровольческой деятельности среди молодежи является средством формирования устойчивой культуры добровольчества и преодоления негативных представлений о молодежи. |
| Investment in physical infrastructure is one very concrete expression of official support for volunteering. | Инвестиции в физическую инфраструктуру являются одним из весьма конкретных проявлений официальной поддержки добровольческой деятельности. |
| National legislation on volunteering was identified during the International Year of Volunteers as an important determinant of a flourishing volunteer movement. | В ходе Международного года добровольцев отмечалось, что наличие национального законодательства о добровольческой деятельности является важным фактором, способствующим широкому развитию добровольческого движения. |
| Laws were enacted on volunteering by youth in Bosnia and Herzegovina and the Czech Republic. | Законы о добровольческой деятельности молодежи были приняты в Боснии и Герцеговине и в Чешской Республике. |
| She was a guest speaker at the special General Assembly meeting on volunteering on 5 December 2001. | В качестве гостя она выступила на посвященном добровольческой деятельности специальном заседании Генеральной Ассамблеи 5 декабря 2001 года. |
| Furthermore, the Parliamentary Assembly asked Governments to give voluntary workers legal status and adequate social protection, while respecting their independence and removing financial obstacles to volunteering. | Кроме того, Парламентская ассамблеи обратилась к правительствам с просьбой предоставить добровольцам правовой статус и обеспечить надлежащую социальную защиту, уважая в то же время их независимость и ликвидируя финансовые препятствия для добровольческой деятельности. |
| A special event was celebrated on 5 December 2001 in the General Assembly Hall, in conjunction with the plenary meetings devoted to volunteering. | 5 декабря 2001 года в зале Генеральной Ассамблеи в связи с посвященными добровольческой деятельности пленарными заседаниями было проведено специальное мероприятие. |
| Preparing and approving a law on volunteering and a volunteer statute. | Подготовка и одобрение закона о добровольческой деятельности и положения о добровольцах. |
| It is the way in which leaders of volunteering demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer community. | Таким образом лидеры добровольческой деятельности демонстрируют свою солидарность с растущим глобальным сообществом добровольцев. |