Английский - русский
Перевод слова Vitality
Вариант перевода Жизнеспособность

Примеры в контексте "Vitality - Жизнеспособность"

Примеры: Vitality - Жизнеспособность
The objectives have interacting components: environmental integrity, social well-being and economic vitality. Поставленные цели включают следующие взаимодействующие между собой компоненты: целостность окружающей природной среды, социальное благополучие и экономическую жизнеспособность.
The vitality of artistic creativity is necessary for the development of vibrant cultures and the functioning of democratic societies. Жизнеспособность художественного творчества необходима для развития ярких культур и функционирования демократических обществ.
And your human spirit can live in beautiful symbiosis with an angel who'll provide the strength and vitality that you sorely lack. И твоя человеческая душа может жить в прекрасном симбиозе с ангелом, который будет предоставлять тебе силу и жизнеспособность, чего тебе так не хватает.
It takes the vitality of one organism, and it transfers it to another. Оно забирает жизнеспособность одного организма и передает его другому.
A more representative Security Council would add credibility and vitality to such efforts. Более представительный Совет Безопасности позволит повысить доверие к таким усилиям и их жизнеспособность.
On the one hand, the purposes and principles of the United Nations Charter have retained their vitality and strong relevance to this day. С одной стороны, цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций и сегодня сохраняют свою жизнеспособность и значительную актуальность.
The vitality of international humanitarian law during armed conflict has also been underscored by the International Court of Justice. Жизнеспособность международного гуманитарного права в период вооруженных конфликтов была также подчеркнута Международным Судом.
However, reform could not take place without a strong financial base, which was the guarantee of the Organization's stability and vitality. Однако такую реформу невозможно провести, не располагая надежной финансовой базой, гарантирующей стабильность и жизнеспособность Организации.
The very vitality of the business sector is growth. Жизнеспособность предпринимательского сектора зависит от его роста.
All participants stressed the vitality and validity of the NPT as the basis for the nuclear non-proliferation regime. Все подчеркивали его жизнеспособность и ценность как основы режима нераспространения ядерного оружия.
But at the same time there is hope, thanks to the continent's extraordinary vitality and creativity. Но, в то же время, удивительная жизнеспособность и творческий потенциал этого континента дают нам надежду.
These substantive additions demonstrate the Register's continuing vitality and relevance. Эти существенные добавления демонстрируют неизменную жизнеспособность и актуальность Регистра.
The vitality of Roma foetuses and infants is much lower than that of non-Roma Hungarians. Жизнеспособность плода у женщин рома и грудных детей рома намного ниже, нежели у остального населения Венгрии.
Our fundamental values and the vitality and viability of the United Nations are being put to the test. Наши основополагающие ценности, а также жизнеспособность и динамизм Организации Объединенных Наций подвергаются испытанию.
Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. Такая напряженная и разнообразная повестка дня подтверждает целесообразность и жизнеспособность нашей Организации.
The style is noted for its sense of vitality, movement and freedom. Этот стиль был отмечен за его жизнеспособность, движение и свободу.
One of the EU's strengths is the vitality of its democracies. Одной из сильных сторон ЕС является жизнеспособность его демократии.
Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus. Только способность защитить торговлю и распространить свою силу на море может обеспечить жизнеспособность этой связи.
That article forecast heavy-handed meddling by Beijing in local affairs, which would allegedly emasculate the vitality of Hong Kong's economy. В этой статье предсказывалось деспотичное вмешательство Пекина в местные дела, что неизбежно должно было ослабить жизнеспособность экономики Гонконга.
For small States, certainly, the political and diplomatic vitality of the United Nations system is a matter of undeniable fact. Безусловно, для малых государств политическая и дипломатическая жизнеспособность системы Организации Объединенных Наций является бесспорным фактом.
The International Court of Justice is currently displaying unprecedented vitality. В настоящее время Международный Суд проявляет беспрецедентную жизнеспособность.
Democracy in Brazil continues to show extraordinary vitality under the leadership of President Fernando Henrique Cardoso. Под руководством президента Фернандо Энрике Кардозо демократия в Бразилии продолжает демонстрировать свою удивительную жизнеспособность.
This celebration was preceded by numerous activities carried out in all countries, showing the vitality of the family. Этому празднованию предшествовали многочисленные мероприятия, проведенные во всех странах, которые продемонстрировали жизнеспособность семьи.
The realization of AFTA would greatly strengthen ASEAN's cohesiveness, dynamism and vitality as a regional organization. Создание ЗСТА позволит значительно повысить сплоченность, динамику развития и жизнеспособность АСЕАН в качестве региональной организации.
We are confident that their membership will add to the strength and vitality of the Organization. Мы уверены, что их членство укрепит Организацию и повысит ее жизнеспособность.