This vital source of capital is falling at an alarming rate - 8.4% year on year in January. |
Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых. |
But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. |
Однако одной из трагедий последних 50 лет явилось то, что этот жизненно важный довод был предан забвению. |
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. |
Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Removing those restrictions would open the United Nations to vital contributions from other constituencies and increase their sense of ownership of global goals. |
Устранение этих ограничений предоставит другим субъектам возможность вносить жизненно важный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций и усилит чувство их причастности к решению глобальных вопросов. |
The International Atomic Energy Agency continues to make a vital contribution to international security. |
Международное агентство по атомной энергии продолжает вносить жизненно важный вклад в поддержание международной безопасности. |
The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. |
Итоговый документ должен содержать конкретные решения по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для всех членов Организации Объединенных Наций. |
No less critical are the standards, and the document which has been released is a vital step forward. |
Не менее решающими являются стандарты, и выпущенный документ - это жизненно важный шаг вперед. |
The Madrid Plan encourages Governments to promote positive images of ageing and emphasizes the vital contributions that older persons make to their societies. |
В Мадридском плане к правительствам обращается призыв пропагандировать позитивные стороны старения и подчеркивать жизненно важный вклад, который пожилые люди вносят в жизнь общества. |
A broad test such as "norms of vital national interest" would be too vague. |
Широкий критерий, такой как «нормы, составляющие жизненно важный национальный интерес», был бы слишком расплывчатым. |
Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting. |
Такого рода компромиссы так и не материализовались по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для стран, особенно когда они оказались не созревшими для пожинания плодов. |
The fairness of distribution can therefore be considered to be a vital part of the discussion on sustainable development. |
В силу этого справедливость распределения рассматривается как жизненно важный элемент дискуссии по вопросу устойчивого развития. |
A vital balance could be established by expressly excluding constitutional heads of State with merely nominal or ceremonial functions from individual criminal responsibility. |
Этот жизненно важный баланс может быть найден через явно выраженное исключение глав государств, исполняющих, согласно Конституции, лишь номинальные или церемониальные функции, из правил иммунитета от личной уголовной ответственности. |
However, the delegation conveyed that the commitment to establish this overdue and vital body was there. |
Вместе с тем делегация заверила в наличии у государства решимости создать этот давно ожидаемый и жизненно важный орган. |
And it is a vital step in preventing a recurrence of events that led to the violations. |
И это жизненно важный шаг в предотвращении повторения событий, которые привели к нарушениям». |
The Secretary-General's priority action plan on civilian capacity will make a vital contribution to this. |
Приоритетный план действий Генерального секретаря по наращиванию гражданского потенциала внесет жизненно важный вклад в решение этих задач. |
Migrant remittances provide families in countries of origin with additional, often vital, income. |
Денежные переводы мигрантов обеспечивают семьям в странах происхождения дополнительный, нередко жизненно важный доход. |
It was recognized that capacity-building was a vital step on the path to indigenous space technology programmes. |
Было признано, что наращивание потенциала представляет собой жизненно важный шаг на пути к созданию собственных программ в области космической техники. |
The work of the Second Committee would provide a vital contribution to the success of the 2012 Conference on Sustainable Development. |
Работа Второго комитета обеспечивает жизненно важный вклад в успешное проведение Конференции по устойчивому развитию 2012 года. |
It is also a vital ingredient in reducing stigma and discrimination associated with HIV/AIDS. |
Это также жизненно важный компонент в борьбе против стигматизации и дискриминации, ассоциированных с ВИЧ/СПИДом. |
Peace and reconciliation has become a vital need for effort. |
Жизненно важный характер приобрели усилия по достижению мира и примирения. |
The search for global peace and security remains a matter of vital interest to my delegation. |
Поиск путей обеспечения глобального мира и безопасности по-прежнему является вопросом, представляющим жизненно важный интерес для моей делегации. |
An active civil society is a vital element in an effective human rights protection system. |
Активное гражданское общество - жизненно важный элемент действенной системы защиты прав человека. |
Yet, this vital Treaty is increasingly coming under pressure. |
Однако этот жизненно важный Договор все больше подвергается давлению. |
Well, I'm giving you a vital organ. |
Я отдаю тебе жизненно важный орган. |
Or did you mean some other vital organ? |
Или ты имеешь в виду какой-то другой жизненно важный орган? |