Those developments could also make a vital contribution to the achievement, in a similar manner, of a partnership for development. |
Эти меры также могли бы внести жизненно важный вклад в формирование на аналогичной основе партнерства в целях развития. |
Post-disaster development, however, is a vital undertaking and requires the concerted efforts of the entire United Nations system. |
Однако развитие в период после стихийного бедствия - жизненно важный процесс, требующий согласованных усилий всей системы Организации Объединенных Наций. |
The Nordic countries were pleased with its outcome, which represented a vital step in the follow-up to the peace process. |
Страны Северной Европы с удовлетворением отмечают этот итог, который представляет собой жизненно важный шаг в развитии мирного процесса. |
Follow-up to the Conference should reflect the vital contribution of the NGO community. |
Последующие меры по решениям Конференции должны отражать жизненно важный вклад неправительственных организаций. |
The manifold components of the Convention encompass a range of subjects of vital concern to the entire world. |
Разнообразные компоненты конвенции охватывают вопросы, представляющие жизненно важный интерес для всего мира. |
All States, large and small, nuclear and non-nuclear, have a vital interest in ensuring the success of negotiations on disarmament. |
Все государства, большие и малые, ядерные и безъядерные, имеют жизненно важный интерес в обеспечении успеха переговоров по разоружению. |
This is a vital moment in the history of the Conference on Disarmament. |
Сейчас Конференция по разоружению переживает жизненно важный момент в своей истории. |
India, for its part, has always placed emphasis on this vital social issue. |
Индия, со своей стороны, всегда делала упор на этот жизненно важный социальный вопрос. |
Freedom of the press is a vital step in the free flow of information and in ensuring freedom of expression. |
Свобода прессы представляет собой жизненно важный элемент свободного распространения потоков информации и обеспечения свободы выражения мнений. |
That vital process of implementation is the next great challenge and one that we are all now actively addressing. |
Этот жизненно важный процесс выполнения Соглашения является нашей следующей задачей, которую мы сейчас активно пытаемся решить. |
This vital vote was robbed of unanimity (Lebanon also opposed it). |
Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против). |
The Working Group is a vital component of a series of mechanisms for ensuring that children affected by conflict are protected. |
Рабочая группа представляет собой жизненно важный компонент целого ряда механизмов по обеспечению защиты детей, пострадавших от конфликтов. |
Agriculture affords a limited but vital source of food security for the islands. |
Сельское хозяйство представляет собой ограниченный, но жизненно важный источник продовольственной безопасности для островов. |
Those meetings have provided a vital channel of dialogue at a sensitive time. |
Эти встречи обеспечили жизненно важный канал для диалога в весьма сложное время. |
The Political Parties' Registration Commission, a vital conflict resolution mechanism, was seriously under-resourced and understaffed. |
Комиссия по регистрации политических партий, жизненно важный механизм разрешения конфликтов, испытывает серьезную нехватку средств и сотрудников. |
The Forum provides for multi-stakeholder dialogue on current issues of vital interest to the region. |
Форум организует многосторонний диалог по текущим вопросам, представляющим жизненно важный интерес для региона. |
Mr. Tajima said that groundwater was a vital resource required by all human beings in order to sustain daily life. |
Г-н Тадзима говорит, что, грунтовые воды - это жизненно важный ресурс, который необходим каждому человеку для удовлетворения своих повседневных нужд. |
It is during this vital prenatal period that the foundations of physical, emotional and mental health are established. |
Именно в этот жизненно важный период закладываются основы физического, эмоционального и психического здоровья. |
For its part, Ukraine remains ready to further contribute to this vital process. |
Украина, со своей стороны, по-прежнему готова и впредь вносить свой вклад в этот жизненно важный процесс. |
Every State has a vital contribution to make in the struggle to combat this threat to our common values. |
Каждое государство может внести жизненно важный вклад в борьбу с этой угрозой для наших общих ценностей. |
This is a vital source of both economic prosperity and cultural interchange. |
Это жизненно важный источник как экономического процветания, так и культурного взаимообмена. |
Access to information is a vital element of any environment in which voluntary action can flourish. |
Доступ к информации - жизненно важный элемент любой среды, благоприятной для добровольных акций. |
It reinforces an objective of vital interest to all: that proliferation cannot be tolerated. |
Он укрепляет цель, которая представляет жизненно важный интерес для всех и суть которой заключается в следующем: с распространением мириться нельзя. |
In so doing, the Department makes a vital contribution to advancing the substantive goals of the United Nations. |
Этими усилиями Департамент вносит жизненно важный вклад в дело достижения основных целей Организации Объединенных Наций. |
My delegation pays tribute to the Mission's vital contribution to the consolidation of peace and democratic governance in the province of Bougainville. |
Моя делегация высоко оценивает жизненно важный вклад Миссии в укрепление мира и демократического управления на территории Бугенвиль. |