The trouble with time travel - you can actually end up visiting. |
Проблема с путешествиями во времени, что ты можешь закончить посещая... |
Spencer traveled a lot, visiting vineyards across the country and Europe, South America. |
Спенсер много путешествовал, посещая винодельни по всей стране, в Европе, Южной Америке. |
Internet Banking is a technology of the bank service, allowing Cardholders to be served without visiting bank. |
Интернет Банкинг технология банковского обслуживания, позволяющая владельцам карт получать услуги не посещая банк. |
Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. |
Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт. |
Doorenbos started his career as a nursery representative in 1915, visiting the United Kingdom and United States. |
Дооренбос начал свою карьеру как представитель питомника в 1915 году, посещая Великобританию и США. |
Mamet has also been criticized for lack of "major diplomatic experience" and not visiting Argentina prior to his nomination. |
Мамет также критиковался за отсутствия "большого дипломатического опыта", не посещая Аргентину до своего назначения. |
In 1884 Robinson returned to France where he lived for the next eight years, visiting America only occasionally. |
В 1884 Робинсон снова поехал во Францию, где провел восемь лет, изредка посещая Америку. |
To this purpose, Lutz travelled widely across Brazil, visiting often the country's hinterland along the São Francisco River. |
С этой целью Лутц много путешествовал по Бразилии, часто посещая внутренние районы страны вдоль реки Сан-Франсиску. |
He grew up in Brooklyn Heights and Cobble Hill, frequently visiting his father's film sets. |
Он рос в Бруклин-Хайтс и Коббл-Хилл, часто посещая съёмочные площадки фильмов его отца. |
He travelled widely, visiting many of the German courts. |
Он много путешествовал, посещая при этом множество немецких предприятий. |
At age 13, she took a Grand Tour of Europe, visiting museums and monuments of Europe. |
В возрасте 13, она приняла участие в большой поездке по Европе, посещая музеи и монументы Старого континента. |
The film follows Mitchell on a tour, visiting intersex people in America, Ireland, Germany, South Africa and Australia. |
Фильм следует за Митчеллом в турне, посещая интерсекс-людей в США, Ирландии, Германии, Южной Африке и Австралии. |
When visiting the thematic excursions and engaging in some investigations, students can discover a wonderful world of history and culture. |
Посещая тематическую экскурсию и выполняя маленькое исследование ребята могут открыть для себя удивительный мир истории и культуры. |
In 1891, visiting the Straits Settlements once again, he contracted a serious illness, and returned to England. |
В 1891 году снова посещая Стрейтс-Сетлментс, он серьёзно заболел и вернулся в Англию. |
In 1827, he travelled again, visiting Malta, Cyprus and Egypt. |
В 1827 году он снова путешествовал, посещая Мальту, Кипр и Египет. |
While visiting their relatives in prison, Syrian women from the Golan are roughly treated by occupation soldiers performing physical searches. |
Посещая своих родственников в тюрьме, сирийские женщины с Голан испытывают на себе грубое обращение со стороны солдат оккупационных сил, проводящих физические обыски. |
Beginning early in 2000, I continued to promote the implementation of the Standard Rules by visiting countries on the invitation of Governments. |
С начала 2000 года я продолжал деятельность по содействию осуществлению Стандартных правил, посещая страны по приглашению правительств. |
It has operated in a large number of states, visiting prisoners of war and otherwise functioning to ensure the implementation of humanitarian law. |
Он действовал и действует в большом числе государств, посещая военнопленных и иным образом помогая обеспечивать осуществление норм гуманитарного права. |
In fact the Panel itself witnessed the unabashed presence of such groups while travelling through eastern Chad and visiting areas of Western Darfur. |
Находясь в восточной части Чада и посещая районы Западного Дарфура, Группа экспертов смогла сама убедиться в наличии таких групп. |
When visiting an aunt who lived in Brooklyn opposite Vitagraph Studios, Cagney would climb over the fence to watch the filming of John Bunny movies. |
Посещая свою тётю, которая жила в Бруклине возле Vitagraph Studios, он перелезал через забор, чтобы посмотреть на съёмки фильмов Джона Банни. |
During his first year in office, Chapman traveled widely, covering nearly 100,000 miles while visiting Marines stationed around the world. |
В первый год на посту генерал Чепмэн много путешествовал, проехав почти 100 тыс. миль, посещая части морской пехоты по всему миру. |
Today visitors pay tribute to King Ludwig by visiting his grave as well as his castles. |
Сегодня посетители отдают дань уважения королю Людвигу, посещая его могилу, а также его замки. |
Like his father, Bud embarked on a walking tour of the state, listening and visiting with local communities in Florida. |
Подражая отцу, Бад совершил пешую прогулку по штату, слушая и посещая местные сообщества во Флориде. |
While visiting Cetinje, don't forget to climb the Lovcen Mountain, where the famous Montenegrin poet and ruler Petar II Petrovic (Negos) is buried. |
Посещая Цетине, не забудьте подняться на гору Ловчен, где похоронен великий черногорский поэт и правитель Петр II Петрович (Негош). |
Since he was a baby he has only seen him half a dozen times, visiting the prison. |
Когда он был малышом, то видел его всего раз пять, посещая тюрьму. |