The president was visiting France that month. |
В этом месяце президент был с визитом во Франции. |
Mr. Griffin is there, visiting, before he leaves. |
Послушайте... Здесь с визитом мистер Гриффин. |
Other examples accepted or claimed as customary international law include the principle of non-refoulement and immunity of visiting foreign heads of state. |
К примерам других норм обычного международного права относятся принципы невысылки и иммунитета иностранных глав государств, находящихся в другой стране с визитом. |
We propose a programme of alternative methods of coping with stress, fears and neuralgia connected with visiting a dentist. |
Предлагаем программу альтернативных методов преодоления стресса, страха, невралгии, связанных с визитом у стоматолога. |
About 1982 he met James Massey, who was visiting the university to give lectures in cryptography. |
В 1982 году он познакомился с Джеймсом Мэсси, который находился с визитом в университете, чтобы дать лекции по криптографии. |
This was reported by the embassy of that country in Great Britain, where the prime minister of Pakistan Navaz Sharif is visiting. |
Об этом сообщило посольство этой страны в Великобритании, где премьер-министр Пакистана Наваз Шариф находится с визитом. |
My Government congratulates our Baltic friends on this occasion, even as, today, Presidents of all three countries are visiting Prague. |
Мое правительство поздравляет наших балтийских друзей по этому случаю сегодня, когда президенты всех трех стран находятся с визитом в Праге. |
You sure came up with a good reason before visiting. |
Ты действительно выдумал хорошую причину перед визитом. |
An "internationally protected person" is defined in the Act and includes visiting Prime Ministers, presidents and diplomats. |
В Законе дается определение термина "лицо, пользующееся международной защитой", который охватывает находящихся с визитом премьер-министров, президентов и дипломатов. |
The High Commissioner is visiting Georgia today. |
Сегодня Верховный комиссар находится в Грузии с визитом. |
The Special Adviser is visiting ECLAC in April 2003 to further discuss cooperation on this matter, among other issues. |
В апреле 2003 года Специальный советник отправляется с визитом в ЭКЛАК для, среди прочего, дальнейшего обсуждения вопросов сотрудничества в этой области. |
The Council also briefly met with Under-Secretary Guéhenno, who was visiting with the technical assessment mission. |
Члены Совета также провели краткую встречу с заместителем Генерального секретаря Геэнно, который находился с визитом в рамках технической миссии по оценке. |
Special Rapporteur Professor Pinheiro is visiting Myanmar for the fourth time from 17 to 28 October 2002. |
Специальный докладчик профессор Пинейру находится в Мьянме с четвертым визитом с 17 по 28 октября 2002 года. |
It is expected that members of the national Parliament, and Rwandan Prosecutors and other authorities will soon be visiting ICTR. |
Ожидается, что вскоре с визитом в МУТР побывают члены национального парламента, а также руандийские прокуроры и другие представители власти. |
It is a particular pleasure because at this time Mr. Rodríguez Zapatero, President of Spain, is visiting Russia. |
Это особенно приятно, поскольку в России в настоящее время с визитом находится председатель испанского правительства г-н Родригес Сапатеро. |
25 briefings to diplomatic missions and visiting delegations |
25 брифингов для дипломатических представительств и делегаций, находящихся с визитом |
The Presidents also responded to audit enquiries, attended staff meetings and hosted a large number of visiting dignitaries every year. |
Председатели готовили также ответы на проведенные ревизорские проверки, присутствовали на собраниях персонала и ежегодно принимали у себя большое число прибывших с визитом видных деятелей. |
I am very happy to be visiting Juba, which has a special place in my heart and in the sentiments of every Sudanese person. |
Я чрезвычайно рад находиться с визитом в Джубе - городе, которому в моем сердце, как и в душе каждого суданца, отведено особое место. |
President Kagame explained to the visiting members of the Council that FDLR remained a threat to Rwanda because of the ideology the group continued to espouse. |
Президент Кагаме объяснил прибывшим с визитом членам Совета, что ДСОР по-прежнему создает угрозу для Руанды из-за идеологии, которой продолжает придерживаться эта группа. |
The author herself and her group go on to distribute their leaflets and presumably give vent in public to their opinion concerning the visiting head of State. |
Автор и ее группа продолжают распространять листовки и, предположительно, публично высказывают свое мнение в отношении прибывшего с визитом главы государства. |
Activities will focus on the security and safety of visiting dignitaries, delegates, staff members and visitors to the Secretariat and the conference complex. |
Деятельность будет сосредоточена на обеспечении безопасности и охраны прибывающих с визитом видных деятелей, делегатов, сотрудников и посетителей Секретариата и конференционного комплекса. |
He also visited Laayoune before visiting Nouakchott, where he met the President of Mauritania, Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, and other Mauritanian senior officials. |
Он посетил также Эль-Аюн, после чего он побывал с визитом в Нуакшоте, где его приняли президент Мавритании Маауйя ульд Сид Ахмед Тайя и другие старшие должностные лица мавританского правительства. |
Several delegations suggested holding informal meetings of the Executive Board on change management in the autumn, including with resident representatives who were visiting New York. |
Несколько делегаций выступили с предложением о проведении осенью неофициальных заседаний Исполнительного совета по вопросу управления процессом преобразований с привлечением к участию в них представителей-резидентов, находящихся с визитом в Нью-Йорке. |
Senator William Barnett, who was visiting the troops at the time, was killed in the explosion. |
Становится хуже Сенатор Уильям Барнет который находился с визитом войск в это время, был убит во время взрыва. |
For the time of their service in the visiting United Nations team in Syria, those officers will not be part of UNTSO and will not have operational tasks. |
В период своей службы в этой группе Организации Объединенных Наций, находящейся с визитом в Сирии, данные сотрудники не будут входить в ОНВУП и не будут выполнять свои оперативные функции. |