At a time when we are in the midst of wars, natural disasters and economic events that worry all of us, the prophetic vision and the dream of Martin Luther King, Jr., are ever more real. |
Временами, когда мы переживаем войны, стихийные бедствия или экономические катаклизмы, которые вызывают тревогу у всех нас, пророческое предсказание и мечта Мартина Лютера Кинга все больше становится реальностью. |
Ever since Nathan was born, I had a vision for him, a dream! |
С самого рождения Нейтана я представлял себе его будущее, у меня была мечта. |
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. |
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет. |
The vision that Martin Luther King, Jr., expressed in his "I Have a Dream" speech, for example, was deeply rooted not only in America's professed values of equality and inclusion, but also in African-Americans' experience of subordination and exclusion. |
Например, концепция, выраженная Мартином Лютером Кингом-младшим в его речи «У меня есть мечта», имела глубокие корни не только в признанных Америкой ценностях равенства и объединения, но и в жизненном опыте афроамериканцев подчиненности и неучастия. |
And the dream, the hope, the vision, really, is that when they learn English this way, they learn it with the same proficiency as their mother tongue. |
Наша мечта, надежда и ожидание - что изучая английский таким образом, они усвоят его на таком же уровне как и свой родной язык. |
"Vision without action is merely a dream, action without vision is merely passing time, but action with vision can change the world." |
«План, не подкрепленный действиями - пустая мечта, действия без плана - пустое времяпрепровождение, действия же, основанные на плане, могут изменить мир». |
You must have a vision, a dream, a philosophy, for the course of your future will change depending on whether or not you have a vision. |
У вас должно быть видение, мечта, философия. И от этого будет зависеть вся ваша жизнь. |
He had a vision to save the future. and he gave us that vision. |
У него была мечта о спасении будущего, и он передал ее нам. |
But he said this, Rebecca, when you have a vision, you have an obligation to realize that vision. |
Но он сказал следующее: «Ребекка, если у тебя есть определённая мечта, ты должна её осуществить. |
He had a vision. When he got out, he was going to leave thedope game for good and fly straight, and he was actually working onmerging his two passions into one vision. |
У него была мечта: выйти из тюрьмы, завязать с наркотиками, начать нормальную жизнь и объединить два предмета своейстрасти. |
The Basel, Rotterdam and Stockholm conventions were working successfully, and together with the striking success of the Montreal Protocol, gave people a clear signal that achieving environmental goals was not a vision, but a potential reality. |
Осуществление Базельской, Роттердамской, Стокгольмской конвенций идет успешно, - это наряду с ярким успехом Монреальского протокола однозначно убеждает нас в том, что достижение природоохранных целей не иллюзорная мечта, а вполне реальная перспектива. |
Orkut had a vision to create a social network. |
У Оркута есть мечта создать социальную сеть. |
This is the vision we have, isn't it. |
Такая у нас мечта, не правда ли? |
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. |
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет. |