Английский - русский
Перевод слова Visa
Вариант перевода Визовых

Примеры в контексте "Visa - Визовых"

Примеры: Visa - Визовых
There are also numerous international agreements requiring unencumbered passage through transit States regardless of entry or visa requirements. Также существуют многочисленные международные соглашения, предписывающие предоставлять беспрепятственный проезд через транзитные государства вне зависимости от въездных или визовых требований.
This allows Mr. Madafferi to remain in Australia on a permanent basis, subject to the conditions of the visa. Это позволит г-ну Мадаффери оставаться в Австралии на постоянной основе в случае выполнения визовых условий.
Considering, where appropriate and on the basis of reciprocity, relaxation of visa regimes Рассмотрение, в соответствующих случаях и на взаимной основе, вопроса об ослаблении визовых режимов
The mission was able to demonstrate progress in filling international civilian vacancies more expeditiously, since visa restrictions were eased on UNISFA. Миссия добилась успехов в плане повышения оперативности заполнения вакантных должностей в отношении международного гражданского персонала после ослабления визовых ограничений для персонала ЮНИСФА.
(a) Ensuring that visa and other administrative requirements are proportionate, fair and efficiently administered; а) обеспечения пропорциональности, справедливости и эффективного применения визовых и других административных требований;
Details should be provided on whether the Government had considered abolishing the visa preference in view of its obligations under articles 5 and 6. Необходимо, чтобы были представлены сведения о том, рассматривало ли правительство вопрос об отмене визовых льгот в соответствии со своими обязательствами по статьям 5 и 6.
Suspension of visa restrictions for all humanitarian workers and permitting freedom of movement for aid workers throughout Darfur. приостановление действия визовых ограничений для всех сотрудников гуманитарных организаций и предоставление свободы передвижения работникам, занимающимся оказанием помощи, на всей территории Дарфура;
The existence of bogus asylum-seekers, however, had been the result of strict visa regimes for migrant workers in the majority of developed countries. Существование мнимых просителей убежища, однако, явилось результатом строгих визовых режимов для трудящихся-мигрантов в большинстве развитых стран.
The establishment of joint visa files and of a European central register on citizens of third countries who are residing in the territory of the European Union. Создание совместных визовых файлов и центрального европейского регистра жителей третьих стран, которые проживают на территории Европейского союза.
Consideration should be given to further initiatives, including additional visa regimes, the introduction of a landing card and the adoption of necessary by-laws. Следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив, включая установление дополнительных визовых режимов, введение посадочной карты и принятие необходимых подзаконных актов.
We are committed to facilitating academic, business and cultural contacts between the UK and Moldova through provision of relevant information and a high-quality visa service. Мы привержены миссии укрепления академических, деловых и культурных связей между Великобританией и Республикой Молдова посредством предоставления необходимой информации и визовых услуг высокого уровня.
Well, pretty soon it's going to be filled with visa stamps from all over the world. Ну, совсем скоро он будет весь в визовых печатях из стран всего мира.
There should also be room for improvement in immigration and visa restrictions on temporary entry of personnel for the purpose of obtaining training in relation to information networks and distribution channel. Кроме того, возможно, имеются возможности для ослабления иммиграционных и визовых ограничений на временный въезд сотрудников для обучения по вопросам информационных сетей и каналов распределения.
Related information on visa requirements may be found on the website of the Embassy of Indonesia in Austria or the official Indonesian website of the session . Соответствующую информацию относительно визовых требований можно найти на веб-сате посольства Индонезии в Австрии или на официальном индонезийском веб-сайте сессии .
Development of a Recommendation regarding visa requirements for truck and lorry drivers разработку рекомендации о визовых требованиях, предъявляемых к водителям грузовых транспортных средств.
I urge Member States to continue to facilitate administrative, visa and customs procedures for United Nations personnel and programmes, particularly for humanitarian emergencies and in high-threat environments. Я настоятельно призываю государства-члены и далее способствовать урегулированию административных, визовых и таможенных процедур для персонала и программ Организации Объединенных Наций, в особенности в случаях гуманитарных чрезвычайных ситуаций и в условиях повышенной опасности.
The domestic worker is only allowed to change visa sponsors without the employers' consent in exceptional circumstances that are, in practice, hard to invoke. Домашнему работнику разрешается заменить визовых спонсоров без согласия работодателей только при исключительных обстоятельствах, на которые в практике чрезвычайно трудно сослаться.
Further information regarding visa requirements may be obtained from Brazilian embassies and consulates (see para. 66 below) or from the following websites: and. Дополнительную информацию относительно визовых требований можно получить в посольствах или консульствах Бразилии (см. пункт 66 ниже) или на следующих веб-сайтах: и.
Number of processed travel authorizations, visa requests, and shipment Число обработанных разрешений на поездки, визовых заявок и заказов на поставку
Facilitating administrative and visa requirements for temporary entry of service providers, simplifying qualification procedures or facilitating the accession of sending countries to mutual recognition arrangements are important. Содействие выполнению административных и визовых требований, касающихся временного въезда поставщиков услуг, упрощение процедур признания квалификации или содействие присоединению направляющих стран к соглашениям о взаимном признании имеют важное значение.
Lessening of visa restrictions imposed because of security issues, which hamper managers' business travels; and с) ослабление визовых ограничений, введенных по соображениям безопасности, поскольку они препятствуют деловым поездкам менеджеров; и
As a New Zealand citizen, he was automatically deemed to be a permanent resident upon arrival and exempted from any visa requirements. Как гражданина Новой Зеландии, по прибытии в страну, его должны были автоматически признать постоянным жителем и освободить от любых визовых требований.
Submission of various proposals on the mitigation of the visa problem for professional drivers employed in international transport; представление различных предложений для решения визовых проблем, с которыми сталкиваются профессиональные водители, занятые на международных транспортных перевозках;
(for the latest updates on visa requirements, please check the website (просьба проверить самую свежую информацию о визовых требованиях
OIOS also noted that cost savings were also calculated on out-of-date 1990 DSA rates and that the comparative statistics did not include certain expenses that the organization incurred for regular travellers in providing passport and visa services. УСВН также отметило, что экономия расходов рассчитывалась по устаревшим нормам суточных 1990 года и что сопоставительная статистика не включала некоторые расходы организации по оказанию паспортных и визовых услуг при использовании обычных условий проезда.