Punctuality is a virtue, Brother. |
Пунктуальность - добродетель, Брат. |
Humility's an overrated virtue. |
Скромность - переоценённая добродетель. |
The sin of wrath is mirrored by the virtue of patience. |
Греху Гнева противостоит добродетель терпения. |
That buys the ladies' virtue |
Это за добродетель дам. |
Forgiveness is a virtue, Anthony. |
Прощение - добродетель, Энтони. |
Forgiveness is a woman's virtue. |
Прощение - добродетель женщин. |
Forgiveness is a virtue. |
Прощение - это добродетель. |
As though it were a virtue. |
Как будто это добродетель. |
Patience is a virtue... |
Терпение - главная добродетель. |
Virtue is only virtue in extremis. |
Добродетель раскрывается в последний момент. |
It is no virtue, Helen. |
Это не добродетель, Хелен. |
It is virtue, is the mirror of Rome. |
Добродетель есть зеркало Рима. |
They encourage unreason as a positive virtue. |
Они поощряют безумие как добродетель. |
His heart knows only virtue. |
Он хранит в сердце добродетель. |
Our hearts know only virtue. |
В моем сердце лишь добродетель. |
Remember, patience is a virtue. |
Помните, терпение - добродетель. |
Impatience is not a virtue, Mr. Bicke. |
Нетерпение не есть добродетель. |
You make me feel like I'm some sort of villain trying to... steal your virtue or something. |
Ты заставляешь чувствовать меня дрянью, которая хочет... замарать твою добродетель. |
Temperance is a virtue I honor with an iron will. |
Умеренность это добродетель, которую я почитаю и которой твердо следую. |
In order to succeed, the virtue of modesty needs the support of hard work. |
Для того чтобы наши усилия увенчались успехом, добродетель следует подкреплять эффективной работой. |
Justine who seeks to defend her virtue incurs all possible misfortunes - while the elder sister who has indulged in vice flourishes. |
Все в этой истории перевернуто с ног на голову: на младшую сестру, хранящую добродетель, обрушиваются страшные несчастья, а старшая, ступившая на стезю порока, осыпана дарами судьбы. |
If you think that your virtue is more important than Painless's life, that's fine. |
Впрочем, если добродетель тебе важнее его жизни... |
Having every wish of theirs gratified, they are also brave and firmly devoted to virtue and profit. |
Каждой из них соответствует своя родовая добродетель: благопристойность, умеренность и щедрость. |
Her angle was that she claimed to be a virgin, auctioning off her virtue. |
Её коньком было притворяться девственницей, выставляя добродетель на продажу. |
As we reflect on this issue, we may have to acknowledge that neither vice nor virtue is gender based, nor is it confined to young or old. |
Размышляя на эту тему, мы вынуждены признать, что и порок и добродетель не знают различий по признаку пола. |