| That someone's belief in virtue is more important than virtue itself? | О том, что вера в добродетель важнее самой добродетели? |
| In another forum, I recently paraphrased some words of Robespierre which are relevant here - that power without virtue is pernicious but virtue without power is impotent. | Выступая в другом форуме, я недавно парафразировал слова Робеспьера, которые уместны и здесь: власть без добродетели губительна, но добродетель без власти бессильна. |
| "Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue." | "Добродетель сильна постоянством - иначе она перестаёт быть добродетелью." |
| It is the garment of falsehood one needs only the mantle of virtue, not virtue itself | Это покров фальши Нужен только покров добродетели, а не сама добродетель. |
| virtue and sin "Beyond virtue and sin" | добродетель и грех "За пределами добродетели и греха" |
| Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment. | Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,... и являются мотивом гонений и наказания. |
| You prefer to have the gold than my virtue? | Вы предпочтете золото, а не мою добродетель? |
| That revolution That creates a world in which virtue is punished | Она создаёт условия, в которых добродетель наказывается, а порок поощряется. |
| With respect to human interaction, it is a widely acknowledged truth that the greatest form of power arises when virtue is furnished with means. | В том что касается взаимоотношений между людьми, широко признается та истина, что максимальное проявление силы наблюдается в том случае, когда добродетель наделяется необходимыми средствами. |
| And, yes, I'm sure at the pearly gates, virtue will be rewarded. | И, да, я уверенна, что у врат рая, добродетель воздастся. |
| Men to whom my virtue matters. | Люди, для которых моя добродетель имеет значение |
| Don't feel bad about losing your virtue, I sort of knew you would. | Не переживай, что не сохранил свою добродетель, я знала, что так и будет. |
| These are the strengths of the most virtuous people and it is said that virtue is the same as water in this sense. | Это сила самых добродетельных людей и считается, что добродетель то же самое что вода в этом смысле. |
| They had taught to me that the virtue is born of the faith and not of the philosophy! | Они научили к мне что добродетель принесен веры и не общего соображения! |
| Not surprisingly, the last time American culture had such a reversal of iconography was during the Great Depression, when films like "The Grapes of Wrath" cast down-to-earth simplicity - versus the corruption of wealthy elites - as a shining virtue. | Неудивительно, последний раз американская культура пережила такую перемену иконографии во время Великой депрессии, когда фильмы вроде «Гроздья гнева» показывали предельную простоту, в отличие от коррупции богатой элиты, как сияющую добродетель. |
| The skill of giving preference to long-term goals over more immediate ones is known as deferred gratification or patience, and it is usually considered a virtue, producing rewards in the long term. | Умение давать приоритет долгосрочным целям над более близкими, с умением отложить удовлетворение на время, как правило, рассматривается как добродетель. |
| If you want to believe there's virtue in your poverty, that's fine. | Ты хочешь думать, что есть какая-то добродетель в твоей бедности? |
| Ziva, does the word "virtue" mean anything to you? | Зива, слово "добродетель" имеет для тебя как-то значение? |
| The sin of envy for example mirrors virtue of humanitas. Or kindness. | греху зависти противостоит добродетель или доброты. |
| It is just that we appreciate the University for Peace and have placed great hope in it, because peace is an ideal and a virtue deeply rooted in the soul of Costa Rica. | Действительно, мы высоко ценим Университет мира и возлагаем на него большие надежды, поскольку мир - это идеал и добродетель, глубоко укоренившиеся в душе людей Коста-Рики. |
| WARSAW - Ever since democracy appeared in ancient Athens, it has generated suspicion among those who believe that humanity's highest purpose is virtue, not freedom. | С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода. |
| But I shall not remain and hear your virtue and your charm reduced. | Но я не останусь там, где унижают вашу красоту и добродетель. |
| Now I don't play anymore... because of a horrible virtue, old age. | Теперь я больше там не играю, и всему виной ужасная добродетель. |
| I doubt you'll be able to resist considering it allows you to indulge in both your favorite virtue and vice. | Сомневаюсь, что вы сможете отказать, принимая во внимание, что это позволит вам удовлетворить и ваш любимый порок, и добродетель. |
| It's found truth in its maturity, which if a virtue in man ought to be no less so for the things men create. | Они обрели правду в зрелости, и если она добродетель для человека, значит, и для всего, что он создает. |