That someone's belief in virtue is more important than virtue itself? |
О том, что вера в добродетель важнее самой добродетели? |
In another forum, I recently paraphrased some words of Robespierre which are relevant here - that power without virtue is pernicious but virtue without power is impotent. |
Выступая в другом форуме, я недавно парафразировал слова Робеспьера, которые уместны и здесь: власть без добродетели губительна, но добродетель без власти бессильна. |
"Virtue is continuous, for if interrupted it ceases to be virtue." |
"Добродетель сильна постоянством - иначе она перестаёт быть добродетелью." |
It is the garment of falsehood one needs only the mantle of virtue, not virtue itself |
Это покров фальши Нужен только покров добродетели, а не сама добродетель. |
virtue and sin "Beyond virtue and sin" |
добродетель и грех "За пределами добродетели и греха" |
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment. |
Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,... и являются мотивом гонений и наказания. |
You prefer to have the gold than my virtue? |
Вы предпочтете золото, а не мою добродетель? |
That revolution That creates a world in which virtue is punished |
Она создаёт условия, в которых добродетель наказывается, а порок поощряется. |
With respect to human interaction, it is a widely acknowledged truth that the greatest form of power arises when virtue is furnished with means. |
В том что касается взаимоотношений между людьми, широко признается та истина, что максимальное проявление силы наблюдается в том случае, когда добродетель наделяется необходимыми средствами. |
And, yes, I'm sure at the pearly gates, virtue will be rewarded. |
И, да, я уверенна, что у врат рая, добродетель воздастся. |
Men to whom my virtue matters. |
Люди, для которых моя добродетель имеет значение |
Don't feel bad about losing your virtue, I sort of knew you would. |
Не переживай, что не сохранил свою добродетель, я знала, что так и будет. |
These are the strengths of the most virtuous people and it is said that virtue is the same as water in this sense. |
Это сила самых добродетельных людей и считается, что добродетель то же самое что вода в этом смысле. |
They had taught to me that the virtue is born of the faith and not of the philosophy! |
Они научили к мне что добродетель принесен веры и не общего соображения! |
Not surprisingly, the last time American culture had such a reversal of iconography was during the Great Depression, when films like "The Grapes of Wrath" cast down-to-earth simplicity - versus the corruption of wealthy elites - as a shining virtue. |
Неудивительно, последний раз американская культура пережила такую перемену иконографии во время Великой депрессии, когда фильмы вроде «Гроздья гнева» показывали предельную простоту, в отличие от коррупции богатой элиты, как сияющую добродетель. |
The skill of giving preference to long-term goals over more immediate ones is known as deferred gratification or patience, and it is usually considered a virtue, producing rewards in the long term. |
Умение давать приоритет долгосрочным целям над более близкими, с умением отложить удовлетворение на время, как правило, рассматривается как добродетель. |
If you want to believe there's virtue in your poverty, that's fine. |
Ты хочешь думать, что есть какая-то добродетель в твоей бедности? |
Ziva, does the word "virtue" mean anything to you? |
Зива, слово "добродетель" имеет для тебя как-то значение? |
The sin of envy for example mirrors virtue of humanitas. Or kindness. |
греху зависти противостоит добродетель или доброты. |
It is just that we appreciate the University for Peace and have placed great hope in it, because peace is an ideal and a virtue deeply rooted in the soul of Costa Rica. |
Действительно, мы высоко ценим Университет мира и возлагаем на него большие надежды, поскольку мир - это идеал и добродетель, глубоко укоренившиеся в душе людей Коста-Рики. |
WARSAW - Ever since democracy appeared in ancient Athens, it has generated suspicion among those who believe that humanity's highest purpose is virtue, not freedom. |
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода. |
But I shall not remain and hear your virtue and your charm reduced. |
Но я не останусь там, где унижают вашу красоту и добродетель. |
Now I don't play anymore... because of a horrible virtue, old age. |
Теперь я больше там не играю, и всему виной ужасная добродетель. |
I doubt you'll be able to resist considering it allows you to indulge in both your favorite virtue and vice. |
Сомневаюсь, что вы сможете отказать, принимая во внимание, что это позволит вам удовлетворить и ваш любимый порок, и добродетель. |
It's found truth in its maturity, which if a virtue in man ought to be no less so for the things men create. |
Они обрели правду в зрелости, и если она добродетель для человека, значит, и для всего, что он создает. |