Английский - русский
Перевод слова Virtue

Перевод virtue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добродетель (примеров 214)
But my husband's family can't claim that virtue. Но семья моего мужа не может утверждать, что добродетель.
"Long live virtue." Then I got caught. "Да здравствует добродетель!" А потом дал себя схватить.
Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, does not simply get by in the present, but is able to see a tomorrow. Надежда - это добродетель сердца, которая не запирается в темноте, не зацикливается на прошлом, не влачит существование в настоящем, а смело смотрит в завтрашний день.
Mr. Fletcher (Grenada): Virtue constitutes the greatest form of human strength. Г-н Флетчер (Гренада) (говорит по-английски): Добродетель является наивысшим проявлением силы человека.
One of the ways the Virtue Foundation plays a part in the empowerment of women is by carrying out specific and targeted women's programmes that are shaped by data-driven decision-making. Один из способов, с помощью которого Фонд «Добродетель» играет важную роль в расширении прав и возможностей женщин, - это осуществление конкретных и целевых программ в интересах женщин, которые формируются путем принятия решений на основе фактических данных.
Больше примеров...
Соответствии (примеров 4)
Answer: Yes. By the virtue of the Banking and Monetary Act, the Central Bank is responsible for supervising banking and monetary operations in the country. Ответ: - Да. В соответствии с Законом о банковской и финансовой системе за надзор над банковскими и денежными операциями в стране отвечает Центральный банк.
It remains firmly committed to the virtue of dialogue and to exhausting all possible avenues under the United Nations Charter to resolve all disputes by peaceful means. Она остается твердо приверженной проведению диалога и тому, чтобы исчерпать все имеющиеся в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций возможности для разрешения всех споров мирными средствами.
(o) Provide information to the Committee about the proposed committee for the prevention of vice and promotion of virtue, including whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention and is subject to review by ordinary judicial authority. о) представить Комитету сведения о предлагаемом создании комитета по вопросам предотвращения безнравственности и поощрения нравственности, в том числе сведения о том, будет ли он наделен конкретной юрисдикцией в полном соответствии с требованиями Конвенции и будут ли его решения подпадать под контроль обычных судебных органов.
The State party is requested to provide information on the mandate of the new virtue and vice commission, its appeal procedures and whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention or is subject to review by ordinary judicial authorities. Государству-участнику предлагается представить информацию о мандате новой Комиссии по защите добродетели и борьбе с пороком и о том, имеет ли она четкую юрисдикцию в полном соответствии с требованиями Конвенции и подлежит ли она контролю со стороны обычных судебных органов.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 84)
A touch of mercy is a virtue, Your Grace. Немного милосердия - это достоинство, Ваша милость.
The central image, the peony, is a symbol of royalty and virtue. Его центральное изображение - пеон - символизирует величие и достоинство.
Imagination is a virtue, but it can become a vice. Любопытство - достоинство, но оно может стать и недостатком.
To my wife, promptness at meals is the highest human virtue. Для моей жены приходить вовремя к трапезе - главное человеческое достоинство.
Mercy is the virtue of the higher person. Милосердие - достоинство великого человека.
Больше примеров...
Целомудрие (примеров 13)
It would be a tragedy for the king to lose his virtue hours before his wedding night. Будет трагедией, если король потеряет свое целомудрие задолго до брачной ночи.
Chastity is emphasized as a virtue above all others. Целомудрие считается главным из всех прочих достоинств.
Tell me, Queen Penelope, have you maintained your virtue? Скажи мне, королева Пенелопа, Вы сохранили своё целомудрие?
Before bonds and agreements can be duly made, a test of virtue must be witnessed. До обсуждения соглашений и обязательств, должно быть проверено целомудрие.
Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие.
Больше примеров...
Нравственности (примеров 14)
It follows that Bahrain does not have a committee to enjoin virtue and prohibit vice. Следовательно, в Бахрейне отсутствует комитет для защиты нравственности и предотвращения безнравственности.
Since 1991, Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement International has been implementing Children's Forest Programme as an effective means to enhance moral and spiritual virtue of schoolchildren while encouraging them to protect their own habitat environment by means of planting trees themselves. С 1991 года Международная организация по промышленному, духовному и культурному развитию осуществляет Детскую программу по изучению лесов в качестве эффективного способа укрепления моральной и духовной нравственности учащихся и поощрения их к защите своей среды обитания за счет самостоятельной посадки деревьев.
The Family Research Council (FRC) champions marriage and family as the foundation of civilization, the seedbed of virtue, and the wellspring of society. Совет по исследованию проблем семьи (СИС) выступает в поддержку брака и семьи как основы цивилизации, источника нравственности и ячейки общества.
(o) Provide information to the Committee about the proposed committee for the prevention of vice and promotion of virtue, including whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention and is subject to review by ordinary judicial authority. о) представить Комитету сведения о предлагаемом создании комитета по вопросам предотвращения безнравственности и поощрения нравственности, в том числе сведения о том, будет ли он наделен конкретной юрисдикцией в полном соответствии с требованиями Конвенции и будут ли его решения подпадать под контроль обычных судебных органов.
Instead, he advocated: «Lead the people by virtue and restrain them by the rules of decorum, and the people will have a sense of shame and, moreover, will become good». С другой стороны, если вы будете управлять людьми посредством нравственности и контролировать их поступки посредством правил хорошего тона и этикета, то люди будут иметь чувство стыда; более того, они станут лучше».
Больше примеров...
Ценность (примеров 12)
we adopted tolerance as the core civic virtue with which we would approach that. мы приняли толерантность как главную ценность гражданского общества, которая нам помогла бы найти к этой разнородности подход.
What do you think the supreme virtue, sir? Что для вас высшая ценность, сэр?
The Government continues to believe in the virtue of dialogue and not in the force of weapons. Правительство по-прежнему верит в ценность диалога, а не в силу оружия.
[I]n the case of an ordinary crime the perpetrator does not deny the injured virtue (e.g. life) itself. «[В] случае обычного преступления исполнитель не отрицает саму потерпевшую ущерб ценность (например, жизнь).
When he kills a person, he still recognizes life as a virtue, although he finds justifications for his act. Когда он убивает человека, он все равно признает жизнь как ценность, хотя он находит оправдания для своего действия.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 18)
And finally, the greatest virtue of the proposal is its flexibility. Наконец, важнейшее преимущество предложения группы «Единство в интересах консенсуса» заключается в его гибкости.
Burkina Faso believes in multilateralism, in solidarity among peoples and in the virtue of dialogue among nations. Буркина-Фасо верит в принципы многосторонности, в солидарность между народами и в преимущество диалога между государствами.
I could never walk the path, Though I understood its virtue. Я никогда не смог бы пойти этой тропой, хотя понимаю в чем ее преимущество.
It was thought that that approach would have the virtue of ensuring that there was no perverse incentive created to produce more of an existing substance in the hope of securing funding for its destruction. Было высказано мнение о том, что преимущество такого подхода заключается в том, что удастся обеспечить, чтобы не возникали порочные стимулы к увеличению производства существующего вещества в надежде на получение финансирования на цели его уничтожения.
There is also an added advantage in replacing CSR with PSR: there is virtue in diversity of approaches to altruism. В замене КСО на ЛСО есть также дополнительное преимущество: разнообразие в подходах к альтруизму будет полезным.
Больше примеров...
Добродетельность (примеров 3)
Skeptics will say that the US is simply making a virtue of necessity. Скептики будут говорить, что США просто делают добродетельность из нужды.
As one Confucian classic put it: Possessing virtue will give the ruler the people. Как сказал один из классиков конфуцианства: «Добродетельность даст правителю народ.
Nevertheless, States became increasingly aware that more arms would not bring more security and acknowledged the virtue of arms control and disarmament. Тем не менее государства стали все лучше осознавать, что больше оружия не принесет большей безопасности и признали добродетельность контроля над вооружениями и разоружения.
Больше примеров...
Учетом (примеров 3)
The approach has virtue in being flexible as new issues or stakeholders are identified. Достоинство данного подхода заключается в его гибкости с учетом возникновения новых вопросов или появления новых заинтересованных сторон.
To the extent that ensuring a consistent approach to the operational challenges of development programming is a virtue, then the decision-making structure of the Bank will be preferred; (c) The Bank operates through a single presence at the field level. С учетом того, в какой степени обеспечение последовательного подхода к рассмотрению оперативных вопросов программирования процесса развития является преимуществом, предпочтение будет отдаваться структуре принятия решений Банка; с) Банк действует при помощи единого органа, представленного на местах.
However, we should also consider the fact that the rapid rotation in the presidency has a political virtue, that of involving all the delegations of the countries that are members of the Conference in the leadership of the CD in a more collective way. С учетом глубоких уз, соединяющих Испанию с Мексикой, меня как ничто обрадовало бы успешное одобрение Конференцией программы работы под Вашим председательским мандатом, и я поздравляю Вас с этим назначением.
Больше примеров...
Связи (примеров 5)
He was amongst the clerical visionaries who praised the virtue of poverty and believed the Church had been led astray by the acquisition of wealth. Он был среди тех церковных деятелей, которые хвалили добродетель бедности и верили, что церковь «заблудилась» в связи с приобретением богатства.
In that regard, I would like to pay tribute to Mr. Kofi Annan, a far-sighted man who has been able to perceive the virtue of change in a world where change is the only constant. В связи с этим я хотел бы воздать должное г-ну Кофи Аннану и его дальновидности, ибо он сумел осознать благотворное влияние перемен в мире, где перемены являются единственной постоянной величиной.
In that respect, we also wish to acknowledge the virtue and fortitude of women over the centuries, which have allowed cultures to survive and have protected and transmitted the goods and values of tangible and intangible cultural heritage, while ensuring the education of successive generations. В этой связи мы хотели бы также отметить достоинства и стойкость женщин на протяжении веков, которые позволили культурам выжить и защитили и сохранили блага и ценности материального и духовного культурного наследия, обеспечивая при этом образование последующих поколений.
In this spirit, the Group of Experts stressed the need to raise the profile of the public service profession and called for the institution of a public service day to celebrate the value and the virtue of service to the community, both nationally and internationally. В этой связи Группа экспертов подчеркнула необходимость повысить престиж профессии государственных служащих и призвала провозгласить день государственной службы для пропаганды важного значения и высокого предназначения службы на благо общества как на национальном, так и на международном уровне.
So smooth he daubed his vice with show of virtue... that, his apparent open guilt apart - I mean, his conversation with Shore's wife - his life was free from all suspicion. Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
Больше примеров...