| Hellenic virtue has always been martial. | Греческое достоинство всегда было связано с военными. |
| I just love that you wear your insubordination like it's a virtue. | Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство. |
| Patience, such a rare virtue, doesn't go unrewarded. | Терпение, такое редкое достоинство, оно не может остаться без награды. |
| Graciousness is not their primary virtue. | Милосердие - не их основное достоинство. |
| He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. | Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство. |
| Another moment and my virtue would have been... | Ещё немного и моё достоинство было бы... |
| Perhaps the single greatest virtue of the Uniting for Consensus proposal is its inherent flexibility. | Возможно, самое главное достоинство предложения Группы в поддержку консенсуса - это присущая ему гибкость. |
| Let the big, rich and powerful know that humility is the greatest virtue. | Пусть крупные, богатые и могущественные страны осознают, что скромность - большое достоинство. |
| In many stories Garuda symbolises the virtue of knowledge, power, bravery, loyalty, and discipline. | Во многих историях Гаруда символизирует достоинство знания, власти, храбрости, лояльности, и дисциплины. |
| I do remember, when you're looking for virtue. | А я помню, как ты искал здесь достоинство. |
| A touch of mercy is a virtue, Your Grace. | Немного милосердия - это достоинство, Ваша милость. |
| Sometimes... right can come from wrong, virtue from sin. | Иногда... правильное идёт из неверного, достоинство из греха. |
| In Asia, silence is considered a virtue, but it's different in the west. | В Азии молчание - достоинство, но на Западе всё по-другому. |
| But to be foremost in a virtue not to be despised. | Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие. |
| The central image, the peony, is a symbol of royalty and virtue. | Его центральное изображение - пеон - символизирует величие и достоинство. |
| Imagination is a virtue, but it can become a vice. | Любопытство - достоинство, но оно может стать и недостатком. |
| Very true. I can even say, Dr Stegg. That villainy often receives more applause... than virtue. | Я могу даже сказать, доктор Стегг, что подлость часто получает больше аплодисментов, чем достоинство. |
| While peace has the virtue of making us feel safer, freedom can open up prospects for individual and collective development. | Хотя достоинство мира состоит в том, что мы чувствуем себя в безопасности, свобода может открыть нам перспективы для индивидуального и коллективного развития. |
| Although it has to be noted that he had one great virtue. | Хотя надо признать, у него было одно огромное достоинство. |
| Punctuality means nothing to me. It's a virtue for the mediocre. | Не извиняйтесь, ...пунктуальность для меня ничто, это достоинство людей заурядных. |
| Nevertheless it is a virtue of the NPT that it recognizes only five nuclear-weapon States. | И все же достоинство Договора о нераспространении заключается в том, что в нем признается существование только пяти государств, обладающих ядерным оружием. |
| The approach has virtue in being flexible as new issues or stakeholders are identified. | Достоинство данного подхода заключается в его гибкости с учетом возникновения новых вопросов или появления новых заинтересованных сторон. |
| This collective work once again demonstrates the virtue of the P-6 platform in this context. | Эта коллективная работа вновь демонстрирует достоинство платформы П-6 в этом контексте. |
| It's not my only virtue. | Это далеко не моё единственное достоинство. |
| Weakness, Ruby, is not a virtue. | Слабость, Руби, это не достоинство. |