Английский - русский
Перевод слова Virtue
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Virtue - Достоинство"

Примеры: Virtue - Достоинство
Hellenic virtue has always been martial. Греческое достоинство всегда было связано с военными.
I just love that you wear your insubordination like it's a virtue. Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство.
Patience, such a rare virtue, doesn't go unrewarded. Терпение, такое редкое достоинство, оно не может остаться без награды.
Graciousness is not their primary virtue. Милосердие - не их основное достоинство.
He's an active junior partner in the diamond smuggling business, but then Moshe beats cancer, and he regains his virtue. Он действующий младший партнер в бизнесе по контрабанде бриллиантов, но потом Моши побеждает рак и восстанавливает свое достоинство.
Another moment and my virtue would have been... Ещё немного и моё достоинство было бы...
Perhaps the single greatest virtue of the Uniting for Consensus proposal is its inherent flexibility. Возможно, самое главное достоинство предложения Группы в поддержку консенсуса - это присущая ему гибкость.
Let the big, rich and powerful know that humility is the greatest virtue. Пусть крупные, богатые и могущественные страны осознают, что скромность - большое достоинство.
In many stories Garuda symbolises the virtue of knowledge, power, bravery, loyalty, and discipline. Во многих историях Гаруда символизирует достоинство знания, власти, храбрости, лояльности, и дисциплины.
I do remember, when you're looking for virtue. А я помню, как ты искал здесь достоинство.
A touch of mercy is a virtue, Your Grace. Немного милосердия - это достоинство, Ваша милость.
Sometimes... right can come from wrong, virtue from sin. Иногда... правильное идёт из неверного, достоинство из греха.
In Asia, silence is considered a virtue, but it's different in the west. В Азии молчание - достоинство, но на Западе всё по-другому.
But to be foremost in a virtue not to be despised. Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие.
The central image, the peony, is a symbol of royalty and virtue. Его центральное изображение - пеон - символизирует величие и достоинство.
Imagination is a virtue, but it can become a vice. Любопытство - достоинство, но оно может стать и недостатком.
Very true. I can even say, Dr Stegg. That villainy often receives more applause... than virtue. Я могу даже сказать, доктор Стегг, что подлость часто получает больше аплодисментов, чем достоинство.
While peace has the virtue of making us feel safer, freedom can open up prospects for individual and collective development. Хотя достоинство мира состоит в том, что мы чувствуем себя в безопасности, свобода может открыть нам перспективы для индивидуального и коллективного развития.
Although it has to be noted that he had one great virtue. Хотя надо признать, у него было одно огромное достоинство.
Punctuality means nothing to me. It's a virtue for the mediocre. Не извиняйтесь, ...пунктуальность для меня ничто, это достоинство людей заурядных.
Nevertheless it is a virtue of the NPT that it recognizes only five nuclear-weapon States. И все же достоинство Договора о нераспространении заключается в том, что в нем признается существование только пяти государств, обладающих ядерным оружием.
The approach has virtue in being flexible as new issues or stakeholders are identified. Достоинство данного подхода заключается в его гибкости с учетом возникновения новых вопросов или появления новых заинтересованных сторон.
This collective work once again demonstrates the virtue of the P-6 platform in this context. Эта коллективная работа вновь демонстрирует достоинство платформы П-6 в этом контексте.
It's not my only virtue. Это далеко не моё единственное достоинство.
Weakness, Ruby, is not a virtue. Слабость, Руби, это не достоинство.